ويكيبيديا

    "'un conseil élargi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس الموسع
        
    • مجلس الأمن الموسع
        
    • للمجلس الموسع
        
    Cette proportion est appropriée et doit être maintenue dans un Conseil élargi. UN فالنسبة الحالية سليمة، وينبغي اﻹبقاء عليها في المجلس الموسع.
    un Conseil élargi plus crédible devra, par sa composition, refléter plus adéquatement l'émergence de nouveaux acteurs importants sur la scène internationale. UN وسيكون المجلس الموسع أكثر مصداقية اذا بين تشكيله بجلاء ظهور ممثلين جدد هامين على الساحة الدولية.
    Tous les membres permanents d'un Conseil élargi devraient disposer des mêmes droits et des mêmes privilèges. UN وينبغي أن تكون لكل الأعضاء الدائمين في المجلس الموسع حقوق ومزايا متماثلة.
    Les catégories de membres que devrait concerner l'élargissement du Conseil, le droit de veto et le nombre total des membres d'un Conseil élargi sont les trois questions les plus difficiles. UN وتتعلق المسائل الأكثر صعوبة بفئات العضوية التي يجب توسيعها، وحق النقض، والأعداد الإجمالية لأعضاء مجلس الأمن الموسع.
    Il a été dit aussi qu'une décision sur le nombre des membres d'un Conseil élargi ne devait intervenir qu'une fois qu'auraient été convenus les principes de l'adjonction de sièges. UN ورئي أيضا أن اتخاذ قرار بشأن حجم مجلس الأمن الموسع ينبغي أن ينتج عن عملية تعيين الأعضاء الجدد، لا أن يسبقها.
    Nous comprenons très bien qu'un Conseil élargi devra, nécessairement, refléter l'apparition de nouveaux acteurs importants sur la scène internationale, comme le Japon et l'Allemagne. UN ونحن ندرك تماما أنه ينبغي للمجلس الموسع أن يكون معبرا، بالضرورة، عن ظهور دول فاعلة ذات أهمية كبيرة على المسرح الدولي مثل اليابان والمانيا.
    L'Afrique doit également se voir attribuer un siège permanent dans un Conseil élargi. UN ويجب أن يكون لأفريقيا أيضا مقعد دائم في المجلس الموسع.
    À cet égard, on a beaucoup parlé de l'efficacité et de l'efficience d'un Conseil élargi. UN وفي هذا الصدد، قيل الكثير عن كفاءة وفعالية المجلس الموسع.
    Nous convenons que la composition d'un Conseil élargi doit mieux refléter les réalités actuelles, mais les réalités actuelles sont complexes. UN ونوافق على أن تكوين المجلس الموسع ينبغي أن يعبر بشكل أفضل عن حقائق الواقع الراهن، ولكن هذه الحقائق معقدة.
    La Norvège estime que, pour que le Conseil soit efficace, le droit de veto ne devrait pas être octroyé aux nouveaux membres permanents d'un Conseil élargi. UN وبغية ضمان كفاءة المجلس، ما برحت النرويج ترى أن حق النقض يجب ألا يمنح للأعضاء الدائمين الجدد في المجلس الموسع.
    Il s'efforce d'accorder aux nouveaux membres permanents, en particulier, des compétences proportionnelles aux nouvelles responsabilités qu'ils assumeront dans un Conseil élargi. UN ويسعى مشروع القرار إلى تزويد الأعضاء الدائمين الجدد خاصة بصلاحيات تتناسب مع مسؤولياتهم الجديدة في المجلس الموسع.
    Nous sommes tous d'accord pour dire qu'un Conseil élargi doit être représentatif, efficace et transparent. UN ونتفق جميعا على أن المجلس الموسع ينبغي أن يكون ممثلا، وفعالا وشفافا.
    Ce qui signifie qu'au total le nombre de membres d'un Conseil élargi devrait être d'environ 25. UN فماذا يعني ذلك بالنسبة للمجموع؟ ينبغي أن يكون العدد اﻹجمالي لعضوية المجلس الموسع حوالي ٢٥ عضوا.
    Un équilibre géographique vaste dans un Conseil élargi doit également être maintenu. UN ولا بد أيضا من اﻹبقاء على التوازن الجغرافي العريض في المجلس الموسع.
    L'un des éléments à examiner, à notre avis, sera le nombre de voix nécessaires au sein d'un Conseil élargi pour parvenir à une décision. UN ونحن نرى أن مستوى اﻷصوات اللازمة في المجلس الموسع لاعتماد قرارات يمثل عنصرا آخر في هذا السياق.
    Plusieurs délégations ont proposé que dans un Conseil élargi, des sièges permanents soient réservés à certains États Membres appartenant d'une part à la catégorie des pays industrialisés, et d'autre part à celle des pays en développement. UN واقترح عدد من الوفود أن تحصل دول معينة، من البلدان الصناعية والبلدان النامية، على العضوية الدائمة في مجلس الأمن الموسع.
    Certaines délégations ont avancé les noms des pays industrialisés et en développement qu'elles estimaient devoir occuper des sièges permanents dans un Conseil élargi. UN واقترح أيضا بعض الوفـود دولا أعضاء صناعية ونامية معينة لشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع.
    un Conseil élargi doit aussi impérativement refléter les réalités politiques et économiques actuelles. UN ويجب على مجلس الأمن الموسع أن يعبر بدوره عن الواقع السياسي والاقتصادي الراهن.
    J'ajouterais par ailleurs qu'à maintes reprises par le passé, nous avons soutenu le Japon et l'Allemagne dans leur désir d'être élus membres permanents au sein d'un Conseil élargi. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أضيف إننا أعربنا في السابق وفي عدد من المناسبات عن تأييدنا لتطلع اليابان وألمانيا إلى أن يتم انتخابهما عضوين دائمين في مجلس الأمن الموسع.
    Il y a une large convergence, sinon un consensus, sur l'idée que la composition totale d'un Conseil élargi ne devait pas dépasser les 20 ou 25 membres. UN وهناك تلاقي واسع في اﻵراء، إن لم يكن اتفاقا في الرأي، بأن الحجم اﻹجمالي للمجلس الموسع ينبغي ألا يتجاوز رقما عند أدنى أو منتصف العشرينات.
    Nous avons par exemple décelé un début de convergence de vues quant au nombre souhaitable de membres pour un Conseil élargi, soit autour d'une vingtaine. UN وعلى سبيل المثال، اكتشفنا التقاء في اﻵراء بدأ يظهر حول العدد المستصوب من اﻷعضاء - عشرون ونيف - للمجلس الموسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد