ويكيبيديا

    "'un conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس أمن
        
    • أن يكون مجلس الأمن
        
    • ومجلس أمن
        
    • بمجلس أمن
        
    • مجلس للأمن
        
    Nous préconisons un Conseil de sécurité où les consultations à huis-clos seraient l'exception. UN إننا ندعو إلى مجلس أمن تكون مشاوراته خلف أبواب مغلقة هي الاستثناء.
    Nous sommes convaincus qu'une meilleure représentation conduira à un Conseil de sécurité plus démocratique et plus efficace. UN وإننا نعتقد بأن التمثيل اﻷفضل سيفضي الى قيام مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وأكثر فاعلية كذلك.
    un Conseil de sécurité représentatif et efficace répond de toute évidence aux intérêts de tous. UN ومن الواضح أن وجود مجلس أمن تمثيلي وفعﱠال يعتبر في صالح الجميع.
    La composition d'un Conseil de sécurité élargi doit mieux refléter les nouvelles réalités mondiales. UN وينبغي لتشكيل مجلس أمن موسع أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع العالمي الجديد.
    Une Assemblée générale renforcée devra oeuvrer en liaison étroite avec un Conseil de sécurité plus efficace. UN وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
    Pour autant, nous ne voyons pas actuellement d'avantage particulier dans la proposition de création d'un Conseil de sécurité économique. UN على أننا إذ نتطرق الى هذا الشاغل لا نرى وجاهة الاقتراح الداعي الى انشاء مجلس أمن اقتصادي في هذه المرحلة.
    Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية.
    La communauté internationale mérite un Conseil de sécurité efficace et légitime. UN فالمجتمع الدولي يستحق أن يكون له مجلس أمن فعال ومشروع.
    Si tel était le cas, nous perdrions beaucoup de temps et peut-être l'occasion unique qui s'offre de créer un Conseil de sécurité à la fois plus démocratique et plus efficace. UN فلو حدث هذا، لضيعنا قدرا كبيرا من الوقت وربما بددنا فرصة فريدة متاحة لنا ﻹيجاد مجلس أمن أكثر ديمقراطية وكفاءة.
    Nous devons créer un Conseil de sécurité qui soit plus efficace, plus représentatif, plus transparent, plus responsable, plus crédible et plus autorisé. UN وعلينا أن نخلق مجلس أمن أكثر فعالية، وتمثيلا، وشفافية، وخاضعا للمساءلة، وأكثر مصداقية، واعتدادا.
    Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité dont les travaux reflètent clairement nos aspirations communes. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يعبر عمله بوضوح عن جميع طموحاتنا المشتركة.
    Ce à quoi nous devrions tendre est un ensemble de mesures qui permette d'assurer la création d'un Conseil de sécurité transparent, représentatif et démocratique. UN فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي.
    Le Conseil de sécurité, avec ses membres permanents, était un Conseil de sécurité au sein duquel ceux qui avaient devant eux un bouton rouge pouvaient déclencher un holocauste nucléaire. UN كان مجلس الأمن، بأعضائه الدائمين، مجلس أمن يمكن لأعضائه أن يتسببوا، بالضغط على زر أحمر، في محرقة نووية.
    C'était là la vraie raison de créer un Conseil de sécurité qui permettait d'équilibrer les intérêts d'un monde bipolaire et d'éviter l'holocauste nucléaire. UN كان ذلك هو السبب الحقيقي لإنشاء مجلس أمن يمكن أن يحقق توازنا بين مصالح عالم ثنائي القطبية ويمنع وقوع محرقة نووية.
    Et nous ne parlons pas seulement d'un Conseil de sécurité élargi et plus représentatif. UN إننا لا نتكلم عن مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلاً فحسب.
    Saint- Marin est convaincu que l'objectif de la réforme devrait être d'aboutir à un Conseil de sécurité plus démocratique, plus responsable, plus transparent et plus efficace. UN وتعتقد سان مارينو أنه ينبغي للإصلاح أن يسفر عن مجلس أمن أكثر ديمقراطية ومسؤولية وشفافية وكفاءة.
    En conséquence, nous avons besoin d'un Conseil de sécurité plus démocratique et on ne saurait donc remettre à plus tard son élargissement qui permettra de le rendre plus équitable et inclusif. UN وبناء على ذلك، نحن بحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي لا يمكن تأجيل زيادة أعضائه بغية جعله أكثر تمثيلا وشمولا.
    Nous avons besoin d'urgence d'un Conseil de sécurité véritablement équitable et représentatif, qui agisse au nom de tous et dans le cadre du mandat qui lui a été confié par la Charte. UN وتمس الحاجة لدينا إلى مجلس أمن متوازن وتمثيلي حقا ليتصرف بالنيابة عنا جميعا وفي إطار الولاية التي أناطها بها الميثاق.
    Si un Conseil de sécurité fort est bel et bien ce que nous souhaitons tous, alors menons cette course jusqu'à son terme, en veillant à ne laisser personne derrière nous. UN فإذا كانت رغبتنا جميعاً بالفعل أن يكون مجلس الأمن قوياً، فلنبدأ العدْوَ حتى نهاية السباق.
    Une Commission de la défense a notamment été créée de même qu'un Conseil de sécurité nationale, set les civils ont pris le contrôle des forces armées. UN وهي تتضمن إنشاء لجنة دفاع ومجلس أمن وطني وفرض السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    Bref, les pays non alignés préconisent un Conseil de sécurité véritablement représentatif, transparent et démocratisé qui reflète le nombre actuel d'États Membres. UN وقصارى القول، تلتزم البلدان غير المنحازة بمجلس أمن يتميز بطابع تمثيلي وشفافية وديمقراطية حقة ويعبر عن العضوية بتشكيلتها الحالية.
    Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, reflétant mieux la nouvelle situation géopolitique contemporaine. UN ويلزمنا مجلس للأمن يتسم بمزيد من الديمقراطية ومزيد من التمثيل لكي يعكس الحالة الجغرافية السياسة الجديدة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد