ويكيبيديا

    "'un crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جريمة
        
    • جناية
        
    • لجريمة
        
    • الجناية
        
    • على الجريمة
        
    • تنطوي على تهم
        
    • الجريمة النكراء
        
    • للجناية
        
    • جرم ما
        
    Le fait de considérer cet acte comme un crime entraîne l'impossibilité de le légitimer. UN وتقتضي معاملة اختفاء من هذا النوع بمثابة جريمة عدم جواز تقييد هذا الفعل.
    Ce n'est pas un crime de jadis, mais un crime monstrueux à jamais imprescriptible. UN فان جريمة اليابان للعبيد ليست بمسألة ماضية، بل لا يطبق عليها حق التقادم.
    Rappelant que, par essence, la disparition forcée est un crime continu, UN وإذ تشير إلى طابع الاختفاء القسري باعتباره جريمة مستمرة،
    Cette situation est comparable à la réception par le parquet de renseignements concernant la commission d'un crime relevant de la cour. UN ويمكن أن يقارن ذلك بحالة ترد فيها المعلومات فيما يتعلق بارتكاب جناية ما تدخل ضمن اختصاص هيئة القضاء.
    La société ne semble pas donner au viol tout le poids d'un crime. UN ويبدو أن المجتمع لا يعتبر الاغتصاب جريمة بكل ما للكلمة من معنى.
    Dans le cadre de l'attaque décrite au paragraphe 28 ci-dessus, un tel comportement constitue aussi un crime contre l'humanité. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Du reste, un crime de guerre peut n'être pas commis par des militaires mais par des guérilleros, par exemple. UN وذكر على سبيل المثال أنه لا يمكن ارتكاب جريمة حرب علي يد عسكريين بل على يد مغاورين.
    Ils ont estimé que de telles agressions étaient susceptibles de constituer un crime de guerre. UN وأشاروا إلى أن اعتداءات من هذا القبيل يمكن أن تشكل جريمة حرب.
    Le viol généralisé et systématique en tant qu'arme de guerre constitue manifestement un crime contre l'humanité. UN ومن الواضح أن استخدام اﻹغتصاب على نطاق واسع وبصورة منهجية كأداة حرب يشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    Les faits qui, pris ensemble, constituent un crime international sont commis par divers individus. UN واﻷفعال التي تشكل مجتمعة جريمة دولية ترتكب من قبل أفراد مختلفين.
    Or, la torture est un crime dans la plupart des systèmes juridiques nationaux, sinon dans tous, ainsi qu'au titre du droit international. UN غير أن التعذيب يُعتبر جريمة في معظم إن لم يكن في كل النُظم القانونية الوطنية، وكذلك بموجب القانون الدولي.
    Un acte pourra constituer un crime contre l’humanité si l’existence de l’un ou l’autre des deux critères est constatée. UN ومن ثم فإن الفعل يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية إذا استوفى أحد هذين الشرطين.
    :: La pornographie mettant en scène des enfants est non seulement un crime, mais aussi la preuve que d'autres crimes contre les enfants sont commis. UN ■ استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية هو جريمة في حد ذاته كما أنه دليل على ارتكاب المزيد من الجرائم بحق الطفل.
    La Section 16 du Code pénal stipule que quiconque entame les préparatifs d'un crime international mais ne le mène pas à son terme sera punissable de tentative. UN وينص الفرع 16 من القانون الجنائي على أن من يبدأ في ارتكاب جريمة دولية دون أن يتمها، سوف يعاقب على الشروع في الجريمة.
    un crime commis contre un membre du personnel des Nations Unies en tant de paix serait punissable comme tout autre crime. UN فإذا ارتكبت جريمة ضد موظفي الأمم المتحدة في أوقات السلم يعاقب عليها شأنها شأن أي جريمة أخرى.
    Le terrorisme est un crime, quels qu'en soient les motifs, et ses explications politiques doivent être rejetées. UN فالإرهاب جريمة أيا كانت دوافعه ولا بد من تجريده من أي أسباب سياسية يتذرع بها.
    Cette disposition ne s'applique cependant pas aux étrangers censés constituer une menace pour l'État ou accusés d'un crime grave. UN على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة.
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un Etat est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un État est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Est-ce pour un crime ou a la société se marre avec vous en général? Open Subtitles أبسبب ارتكابك لجريمة معينة أم لأن المجتمع سئم منك بالعموم ؟
    Obligations incombant à tous les Etats un crime international commis par un Etat fait naître pour chaque autre Etat l'obligation : UN ترتّب الجناية الدولية التي ترتكبها إحدى الدول التزاماً على كل دولة أخرى بما يلي:
    La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur. UN ومسؤولية المحرض على الجريمة أو المشارك فيها تستلزم دائما إثبات مسؤولية مرتكبها أولا.
    Une personne inculpée d'un crime grave, homicide ou meurtre par exemple, à qui la libération sous caution a été refusée par le tribunal, doit être jugée aussi rapidement que possible. UN فينبغي محاكمة المتهم في الحالات التي تنطوي على تهم جسيمة مثل القتل العمد أو القتل، والتي ترفض فيها المحكمة اخلاء سبيل المتهم بكفالة، بأسرع ما يمكن.
    Il y a 60 ans, le monde découvrait le vrai visage du nazisme à travers la libération du camp de concentration d'Auschwitz, site d'un crime effroyable contre l'humanité. UN قبل 60 عاما، اكتشف العالم الوجه الحقيقي للنازية عندما جرى تحرير معسكر اعتقال أوشفيتز، وهو موقع الجريمة النكراء المرتكبة ضد الإنسانية.
    On a dit que les conséquences spécifiques d'un crime international devaient être particulièrement rigoureuses et comprendre l'imposition de sanctions. UN ورئي أنه ينبغي أن تتسم النتائج المحددة للجناية الدولية بصرامة خاصة وأن تشمل فرض الجزاءات.
    La tentative de crime est punissable, de même que la préparation d'un crime si celui-ci est considéré comme grave. UN والشروع في ارتكاب جرم ما أمر يعاقب عليه القانون مثلما يعاقب على التحضير لارتكاب جرم ما في حالة الجرائم الجسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد