un débat général sur la question des indicateurs sociaux et économiques; | UN | دورتها السادسة مناقشة عامة بشأن موضوع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Le Canada présentera un document de travail sur la question de façon à susciter un débat général à la session en cours. | UN | وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية. |
À ses 16e à 21e séances, elle a tenu un débat général sur la question. | UN | وأجرت اللجنة في جلساتها 16 إلى 21، مناقشة عامة بشأن هذا البند. |
Le secrétariat et le représentant de haut niveau présenteront le rapport du pays, présentation qui sera suivie d'observations des membres des groupes de discussion et d'un débat général. | UN | وستقوم الأمانة والممثل الرفيع المستوى بعرض كل تقرير قطري ثم يدلي أعضاء الأفرقة بتعليقاتهم وبعد ذلك تُجرى مناقشات عامة. |
La Commission a tenu un débat général sur cette question. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة عامة في إطار هذا البند. |
Dans mon pays, je voudrais préconiser l'ouverture d'un débat général au cours duquel seraient évalués les résultats obtenus et on réfléchirait à l'avenir. | UN | وفي نيتي أن أدعو الى افتتاح مناقشة عامة في بلدي لتقييم ما جرى تحقيقه وللتفكير في المستقبل. |
un débat général s'ensuivra, qui durera à peu près deux semaines. | UN | وستجري بعد ذلك مناقشة عامة تستغرق حوالي أسبوعين. |
un débat général a eu lieu sur les articles 1 et 2, mais aucune reformulation de ces articles n'a été incorporée dans le texte qui servira de base aux négociations. | UN | وقد جرت مناقشة عامة للمادتين ١ و ٢، ولكن لم يدرج نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
On pourrait même envisager les avantages qu'il pourrait y avoir à tenir un débat général à une session sur deux de la Commission. | UN | وربما كان من المستصوب النظر في المزايا الممكنة من عقد مناقشة عامة كل ثاني دورة تعقدها اللجنة. |
Elle a tenu un débat général à ses 2e, 5e et 6e séances, de sa 10e à sa 12e séance et à sa 13e séance. | UN | وأجرت مناقشة عامة في جلساتها 2، و 5، و 6، و 10 إلى 12، و 13. |
Le Conseil d'administration a engagé un débat général sur la peine de mort dans la région et sur les ateliers qui pourraient être convoqués en vue d'en promouvoir l'abolition. | UN | وشرع مجلس الأمناء في مناقشة عامة عن عقوبة الإعدام في المنطقة، ومن المحتمل عقد حلقات عمل بغية الترويج لإلغائها. |
Elle a tenu un débat général à ses 2e, 6e, 7e, 9e, 10e et 14e séances. | UN | وأجرت مناقشة عامة في جلساتها 2 و 6 و 7 و 9 و 10 و 14. |
La Commission a tenu un débat général commun sur les cinq questions et a entendu 93 pétitionnaires sur les différents territoires non autonomes, de même que le Ministre principal de Gibraltar et le Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة عامة موحدة بشأن جميع البنود الخمسة، واستمعت إلى 93 صاحب التماس بشأن مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فضلا عن رئيس وزراء جبل طارق ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة. |
Elle a tenu un débat général à ses 3e, 5e à 8e, 11e, 13e et 16e séances. | UN | وأجرت عقدت مناقشة عامة في جلساتها 3 ومن 5 إلى 8، و 11 و 13 و 16. |
En outre, le Conseil a tenu un débat général sur la question de l'élargissement du mandat avec le Chef du Groupe des peuples autochtones et des minorités. E. Collecte de fonds | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن مسألة توسيع نطاق الولاية مع رئيس قسم الشعوب الأصلية والأقليات. |
un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. | UN | وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010. |
La Commission a tenu un débat général, une table ronde de haut niveau et cinq réunions-débats interactives. | UN | وقد عقدت اللجنة مناقشة عامة ومائدة مستديرة رفيعة المستوى وخمس حلقات نقاشية تفاعلية. |
Certaines des commissions qui tiennent un débat général ont également souhaité tenir des débats plus interactifs. | UN | كما أعربت بعض اللجان التي لها مناقشات عامة عن رغبتها في أن تتسم تلك المناقشات بطابع تفاعلي أكبر. |
Le secrétariat et un représentant de haut niveau présenteront ce rapport, qui sera suivi d'une discussion du groupe d'examen et d'un débat général. | UN | وستتولى الأمانة وممثل رفيع المستوى تقديم التقرير القطري، وسوف تلي ذلك مداولات فريق الاستعراض ومناقشة عامة. |
Suivant la pratique établie au cours des quinze dernières années, la Commission à sa troisième session procédera à l'Examen de la politique d'investissement (EPI) du Guatemala, au cours duquel le secrétariat et un représentant de haut niveau du Guatemala présenteront le rapport de ce pays, présentation qui sera suivie des observations des participants et d'un débat général. | UN | وعملاً بالممارسة المتبعة على مدى الأعوام الخمسة عشر الأخيرة، ستتشاور اللجنة في دورتها الثالثة بشأن استعراض سياسة غواتميالا في مجال الاستثمار حيث تتولى الأمانة والممثل الرفيع المستوى عرض التقرير القطري الذي تليه تعليقات الخبراء والمناقشات العامة. |
Chaque séance débutait par des exposés d'experts, qui étaient un débat général. | UN | ثم قاد كل جلسة خبراء قدموا عروضاً أعقبها نقاش عام مع المشاركين. |
2. C'est la première fois que le Conseil d'administration examinera dès le début d'une session les points de l'ordre du jour appelant des décisions, sans que ces examens de points particuliers soient précédés d'un débat général comme c'était le cas jusqu'à présent. | UN | ٢ - وللمرة اﻷولى في دورته السنوية، سوف ينظر المجلس التنفيذي في بنود في جدول اﻷعمال تقتضي اتخاذ تدابير منذ بداية الدورة، متخلصا بذلك من المناقشة العامة التي كانت تجرى في السنوات السابقة. |