ويكيبيديا

    "'un de ses membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحد أعضائها
        
    • أحد أعضائه
        
    • عضو من أعضائها
        
    • لأحد أعضائها
        
    Il peut aussi provoquer la destitution du Gouvernement si celui-ci ou l'un de ses membres perd sa confiance. UN ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته.
    Elle a maintenant le plaisir et la satisfaction de nommer, sur la recommandation du Secrétaire général, un de ses membres les plus éminents. UN واﻵن، وبناء على توصية اﻷمين العام، يسعدها ويسرها تعيين أحد أعضائها المرموقين.
    Il désigne un de ses membres pour participer aux travaux de la Conférence et lui faire rapport sur la préparation et les résultats de celle-ci. UN وتعيّن أحد أعضائها لحضور المؤتمر وتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر وعن نتائجه.
    Chaque nouvelle délégation devait être représentée par l'un de ses membres, au niveau soit du Représentant permanent soit du Représentant permanent adjoint. UN ويمثل كل وفد منها أحد أعضائه إما على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم.
    Un simple transfert de compétence ou le fait de tirer profit d'un tel transfert ne peut, en lui-même, engager la responsabilité de l'État; pas plus qu'en principe un fait commis par une organisation internationale ne peut engager la responsabilité d'un de ses membres. UN ونقل الصلاحيات في حد ذاته أو الاستفادة من مثل هذا النقل لا يمكن أن ينشـئ في حد ذاته مسؤولية الدولة؛ ولا يرتب أيضا أي عمل تقوم به منظمة دولية، من حيث المبدأ، مسؤولية على عضو من أعضائها.
    Lorsqu'un organisme décide de rétablir le droit de vote de l'un de ses membres en fonction d'un plan de versement, il s'assure au début de chaque session que les versements ont été effectués conformément à ce plan. UN وبعدما تقرر احدى الهيئات أن تعيد حقوق التصويت لأحد أعضائها على أساس خطة تسديد، عليها أن تتحقق في بداية كل دورة مما إذا سُدِّدت الدفعات المعنية وفقا لشروط تلك الخطة.
    Par ailleurs, ce groupe a demandé que le Conseil de sécurité présente des rapports spéciaux thématiques; un de ses membres a toutefois précisé qu'il faudrait d'abord que l'Assemblée générale en fasse la demande au Conseil de sécurité. UN ودعت هذه المجموعة كذلك إلى أن يقدم مجلس الأمن تقارير خاصة ذات منحى موضوعي، رغم أن أحد أعضائها أوضح أن على الجمعية العامة، حسب فهمه، أن تطلب أولا مثل هذه التقارير الخاصة من مجلس الأمن.
    Le Comité désigne l'un de ses membres pour assurer la liaison avec des organismes des Nations Unies. UN 25 - وتعين اللجنة أحد أعضائها للعمل كنقطة اتصال مع هيئات معينة تابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité a également décidé, sous réserve de l'obtention de ressources, de désigner l'un de ses membres pour assister, en son nom, à l'Assemblée mondiale. UN وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها.
    Le Comité a également décidé, sous réserve de l'obtention de ressources, de désigner l'un de ses membres pour assister, en son nom, à l'Assemblée mondiale. UN وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها.
    Elle peut aussi se saisir d'office et diligenter ellemême des enquêtes qu'elle confiera à l'un de ses membres ou à des spécialistes indépendants. UN كما يمكن لها أن تقوم تلقائياً وبسرعة بالتحريات التي تسند مهمة القيام بها إلى أحد أعضائها أو إلى الخبراء المستقلين.
    Le souscomité désigne d'un commun accord un de ses membres à la présidence, pour un mandat de deux ans renouvelable. UN وتعين اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لمدة عامين قابلة للتجديد.
    Elle a aussi suggéré qu'un de ses membres occupe le poste de gouverneur adjoint de Malange, au lieu du poste de gouverneur adjoint de Huambo. UN واقترحت أيضا أن يشغل أحد أعضائها منصب نائب حاكم مالانغي، بدلا من منصب نائب حاكم هوامبو.
    f) L'organisation fondamentaliste Hamas a revendiqué l'attentat, disant qu'il avait été exécuté par un de ses membres dans la bande de Gaza. UN وأعلنت منظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن شن الهجوم، وذكرت أن أحد أعضائها من قطاع غزة قد نفذه.
    La mission ne peut pas exclure l'un de ses membres sans renier le mandat qui lui a été confié. UN ولا يمكن أن تستبعد البعثة أحد أعضائها دون أن تتنكر للولاية التي أوكلت إليها.
    Par conséquent, il serait tout à fait inadmissible de subordonner les travaux du Conseil de sécurité aux intérêts de l'un de ses membres. UN لذا، فلن يقبل الجميع إخضاع عمل مجلس الأمن لصالح أحد أعضائه.
    Pour qu'une formation soit jugée armée, il suffit qu'un de ses membres soit armé et il faut qu'au moins un des autres membres du groupe le sache. UN أي تنظيم يعتبر حائزا للأسلحة إذا حمل أحد أعضائه سلاحا. إلا أنه ينبغي أن يدري بهذا الأمر عضو آخر على الأقل من التنظيم.
    Appuyant résolument l'application effective de la résolution 60/251, il aspire à devenir l'un de ses membres fondateurs. UN ولهذا السبب، تطمح إلى أن تكون أحد أعضائه المؤسسين.
    Les sanctions du Conseil de sécurité, par exemple, ne devraient pas être considérées comme des contres mesures, de même que les mesures prises par une organisation internationale, conformément à ses règles internes, contre l'un de ses membres. UN أمّا الجزاءات التي يصدرها مجلس الأمن، على سبيل المثال، لا ينبغي اعتبارها تدابير مضادة؛ وكذلك التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقاً لقواعدها الداخلية ضد عضو من أعضائها.
    Enfin, le Groupe de travail a recommandé que le projet d'articles ne traite pas de la possibilité pour une organisation régionale d'intégration économique de prendre des contre-mesures au nom de l'un de ses membres lésés. UN وأخيراً، أوصى الفريق العامل بألا تتناول مشاريع المواد إمكانية اتخاذ منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تدابيرَ مضادةً باسم عضو من أعضائها المضرورين.
    Deuxièmement, les contremesures prises par une organisation internationale à l'encontre d'un de ses membres en réponse à la violation par celui-ci d'une obligation sans rapport avec sa qualité de membre ne sont pas illicites si elles satisfont aux critères énoncés au paragraphe 2. UN ثانياً، التدابير المذكورة أعلاه عندما تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام لا يتصل بالعضوية، ومن هنا فهي ليست خاطئة إذا ما أوفت بالمعايير الواردة في الفقرة 2.
    31. M. ALAMEDDIN (Jordanie), s'exprimant au nom du Groupe des États non alignés et autres États, indique que ce groupe proposera ultérieurement la désignation du représentant de l'un de ses membres comme Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN 31- السيد علم الدين (الأردن): قال متحدثاً باسم مجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى إن المجموعة ستقترح لاحقاً ترشيح ممثل لأحد أعضائها منسقاً لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد