ويكيبيديا

    "'un des meilleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحدة من أفضل
        
    • إحدى أفضل
        
    • التسوية إنجازاً من
        
    • ومن أفضل
        
    • يعد أحد أفضل
        
    • من أنجح
        
    • إلى واحد من أفضل
        
    • واحد من أحسن
        
    • هو واحد من أفضل
        
    • من أفضل الدوائر
        
    • من أفضل النظم
        
    • من أنجع
        
    L'Amérique centrale est aujourd'hui un des meilleurs exemples de cette nouvelle vague démocratique. UN وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية.
    L'éducation est l'un des meilleurs instruments d'autonomisation qui permet d'aider les enfants et leurs familles à se protéger des trafiquants. UN يُعتبر التعليم واحدة من أفضل أدوات التمكين لمساعدة الأطفال والأسر على الحماية من ممارسي الاتجار.
    En réalité, améliorer la situation des plus démunis est un des meilleurs moyens de les résoudre. UN وفي الواقع، يشكل تحسين حالة أكثر الأشخاص المحرومين إحدى أفضل الوسائل لمواجهة التحديات.
    Au contraire, le Règlement devrait être considéré comme l'un des meilleurs moyens, mis en place ces dernières années, pour garantir la reconnaissance des droits des Maoris, conformément aux principes du Traité de Waitangi. UN بل على العكس من ذلك، تحاجج الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار قانون التسوية إنجازاً من الإنجازات الإيجابية إلى أبعد حد في السنوات الأخيرة من حيث ضمان الاعتراف بحقوق الماوري وفقاً لمبادئ معاهدة وايتانغي.
    un des meilleurs moyens de garantir l'efficacité et la réussite de l'Organisation est de s'assurer qu'elle bénéficie des ressources suffisantes et d'un soutien politique. UN ومن أفضل الأساليب لضمان كفاءتها وأدائها توفير الموارد الكافية والدعم السياسي المؤكد.
    Une délégation a déclaré qu'au moment où les ressources allaient en s'amenuisant, l'un des meilleurs moyens d'y remédier serait d'intensifier les efforts de communication. UN وقال أحد الوفود إنه في حقبة تناقص الموارد، فإن التوسع في جهود الاتصال يعد أحد أفضل السبل لمواجهة ذلك التناقص.
    Le programme de privatisation de l'Égypte est souvent considéré comme l'un des meilleurs au monde. UN كما يعتبر برنامج الخصخصة في مصر واحداً من أنجح البرامج في العالم على الإطلاق.
    92. L'Administrateur a évoqué les travaux de groupes interinstitutions mis en place par le Comité administratif de coordination (CAC) afin de constituer un cadre intégré de suivi des grandes conférences des Nations Unies — l'un des meilleurs exemples de coopération à l'échelle du système. UN ٦٠١ - وفي معرض اﻹشارة إلى واحد من أفضل أمثلة النشاط المنسق على نطاق المنظومة، نوه مدير البرنامج بأعمال الفرق المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية كي تؤلف إطارا متكاملا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Le PNUD a l'un des meilleurs coefficients entre dépenses d'administration et d'exécution des programmes. UN وتوجد لدى البرنامج اﻹنمائي حاليا واحدة من أفضل النسب بين التكاليف اﻹدارية والتنفيذ البرنامجي.
    La prévention joue un rôle essentiel dans l'élimination des fistules obstétriques et l'éducation demeure l'un des meilleurs moyens de prévention. UN وأكد أن الوقاية هي السبيل الأساسي لوضع حد لناسور الولادة، وأن التوعية واحدة من أفضل سُبل الوقاية.
    C'est un des meilleurs procureurs que j'aie jamais vu. Open Subtitles أنها واحدة من أفضل المدعين العامين الذين رأيتهم
    Il a enseigné dans une école publique, mais il a été représenté par l'un des meilleurs cabinets d'avocats dans l'État. Open Subtitles كان يُدرس في مدرسة ثانوية ، لكن تم تمثيله من قِبل واحدة من أفضل مكاتب المُحاماة في الولاية شخصاً ما غيره تحمل التكاليف
    Fear est l'un des meilleurs en Amérique, voire le meilleur. Open Subtitles الخوف واحدة من أفضل في أمريكا، إن لم يكن أفضل. لديه الكثير من الخبرة.
    C'était l'occasion de revivre un des meilleurs soirs de sa vie. Open Subtitles كانت فرصته ليعيش مجدداً إحدى أفضل الليالي في حياته
    Au contraire, le Règlement devrait être considéré comme l'un des meilleurs moyens, mis en place ces dernières années, pour garantir la reconnaissance des droits des Maoris, conformément aux principes du Traité de Waitangi. UN بل على العكس من ذلك، تحاجج الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار قانون التسوية إنجازاً من الإنجازات الإيجابية إلى أبعد حد في السنوات الأخيرة من حيث ضمان الاعتراف بحقوق الماوري وفقاً لمبادئ معاهدة وايتانغي.
    un des meilleurs moyens de renforcer la volonté politique est d'encourager la participation aux travaux de la Conférence au niveau politique. UN ومن أفضل السبل لتدعيم الإرادة السياسية تشجيع المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على المستوى السياسي.
    Une délégation a déclaré qu'au moment où les ressources allaient en s'amenuisant, l'un des meilleurs moyens d'y remédier serait d'intensifier les efforts de communication. UN وقال أحد الوفود إنه في حقبة تناقص الموارد، فإن التوسع في جهود الاتصال يعد أحد أفضل السبل لمواجهة ذلك التناقص.
    Le plateau de Loess, en Chine, est l'un des meilleurs exemples de réussite de ce processus. UN 72 - وهضبة اللويس في الصين هي واحدة من أنجح الأمثلة على هذه العملية.
    92. L'Administrateur a évoqué les travaux de groupes interinstitutions mis en place par le Comité administratif de coordination (CAC) afin de constituer un cadre intégré de suivi des grandes conférences des Nations Unies — l'un des meilleurs exemples de coopération à l'échelle du système. UN ٩٢ - وفي معرض اﻹشارة إلى واحد من أفضل أمثلة النشاط المنسق على نطاق المنظومة، نوه مدير البرنامج بأعمال الفرق المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية كي تؤلف إطارا متكاملا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    L'évêque Carlos Ximenes Belo en donne un des meilleurs exemples. UN واﻷسقف كارلوس زيمينس بيلو واحد من أحسن اﻷمثلة.
    On s'entend super bien. C'est un des meilleurs broussards du pays. Open Subtitles هو واحد من أفضل رجال البرية في البلاد بأكملها
    Durant son mandat de statisticien de l'État, M. Boateng a fait du Bureau de statistique du Ghana l'un des meilleurs d'Afrique. UN وأعاد الأستاذ داسيبري، عندما كان يعمل خبيرا إحصائيا حكوميا، تشكيل دائرة الإحصاء في غانا وارتقى بأدائها لتصبح من أفضل الدوائر في أفريقيا.
    De même, le système éducatif du Myanmar était considéré comme l'un des meilleurs de la région. UN وبالمثل، كان نظام التعليم فيها معروفاً بأنه من أفضل النظم في المنطقة.
    De fait, la constitution de groupements et de réseaux au sein d'une même localité est l'un des meilleurs moyens d'acquérir et de maintenir le type de compétitivité dont les PME ont besoin pour survivre et se développer dans une économie en voie de mondialisation. UN والواقع أن التكتيل والتشبيك داخل مواقع معينة هو من أنجع السبل إلى بناء وإدامة القدرة التنافسية التي تحتاج إليها المشاريع الصغيرة والمتوسطة للبقاء والنمو في اقتصاد معولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد