ويكيبيديا

    "'un des membres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحد أعضاء
        
    • أحد أفراد هذه
        
    Dans un certain nombre de contextes officiels, la Yougoslavie continue à apparaître comme l'un des membres de l'Organisation. UN وما تزال يوغوسلافيا تظهر في عدد من السياقات الرسمية بوصفها أحد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    L'organisation a également augmenté ses ressources financières en absorbant de nouvelles contributions et de nouveaux dons d'un des membres de son conseil d'administration. UN كما زادت المنظمة مواردها المالية باستيعاب التبرعات والمنح الإضافية المقدمة من أحد أعضاء مجلس أمنائها.
    L'auteur a supposé qu'il serait arrêté étant donné que l'un des membres de son groupe au sein du mouvement l'avait déjà été. UN وافترض أنه سيجري توقيفه عندما تم توقيف أحد أعضاء مجموعة العمل التي ينتمي إليها في الحركة.
    L'un des membres de l'équipe devrait posséder une connaissance approfondie des activités de coopération pour le développement menées par les divers organismes des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون أحد أعضاء الفريق على دراية وثيقة بسوق التعاون الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans la nuit du 28 au 29, vers 2 heures du matin, l'un des membres de l'organisation, M. Hilton Etienne, a été arrêté à son domicile, sans mandat, par une bande menée par des militaires. UN وفي ليلة من ٢٨ - ٢٩، وحوالي الساعة ٢ صباحا، قامت عصابة يقودها عسكريون باعتقال أحد أفراد هذه المنظمة، وهو السيد هلتون ايتيان، الذي اعتقل في منزله دون ترخيص.
    Il est l'un des membres de l'organisation terroriste Omega-7. UN وهو أحد أعضاء المنظمة الإرهابية أوميغا 7.
    Chacun sait maintenant que l'organisation terroriste considérée et son chef reçoivent protection et soutien de l'un des membres de l'Organisation des Nations Unies, savoir la République arabe syrienne. UN والكل يعلم اﻵن أن هذا التنظيم اﻹرهابي وزعيمه يحظيان بحماية ودعم أحد أعضاء اﻷمم المتحدة، هو الجمهورية العربية السورية.
    un des membres de la Commission n'a pas pu participer à la session pour des raisons de santé. George Jaoshvili n'était pas présent. UN وقد تخلف أحد أعضاء اللجنة عن حضور الدورة لأسباب صحية وغاب عنها أيضا جورج جاوشفيلي.
    Ce qui s'est passé en réalité c'est qu'un des membres de l'équipe de destruction des armes chimiques a voulu participer à une mission de surveillance aérienne, sans en avoir au préalable informé officiellement la partie iraquienne, comme le voulait l'usage. UN وحقيقة اﻷمر هو أن أحد أعضاء فريق التدمير الكيمياوي أراد أن يشارك في مهمة للاستطلاع الجوي دون إعلام الجانب العراقي المقابل رسميا بذلك وحسبما جرت عليه السياقات.
    Les paragraphes 70 et 71 ont trait aux efforts faits en vain par la Commission pour se rendre à Harare et à la visite qu'un des membres de la Commission a par la suite faite dans cette ville. UN فالفقرتان ٧٠ و ٧١ تشيران إلى الجهود الفاشلة التي بذلتها اللجنة لزيارة هراري، والزيارة اللاحقة التي قام بها أحد أعضاء اللجنة.
    un des membres de la mission a fait observer que la complexité de la question empêchait d'en traiter de manière adéquate vu le temps limité dont le Conseil disposait à la session. UN وردا على ذلك قال أحد أعضاء الفريق إن هذا الموضوع يتسم بالتعقيد ولا يمكن تناوله بشكل واف في المدة المحدودة المتاحة خلال الدورة الحالية.
    163. Le représentant permanent du Belize, l'un des membres de la mission, a dit qu'il avait été impressionné par les efforts de développement déployés dans les deux pays. UN ١٦٣ - وذكر الممثل الدائم لبليز، وهو أحد أعضاء الفريق، أنه أعجب باﻷعمال اﻹنمائية في البلدين.
    un des membres de la mission a fait observer que la complexité de la question empêchait d'en traiter de manière adéquate vu le temps limité dont le Conseil disposait à la session. UN وردا على ذلك قال أحد أعضاء الفريق إن هذا الموضوع يتسم بالتعقيد ولا يمكن تناوله بشكل واف في المدة المحدودة المتاحة خلال الدورة الحالية.
    163. Le représentant permanent du Belize, l'un des membres de la mission, a dit qu'il avait été impressionné par les efforts de développement déployés dans les deux pays. UN ٣٦١ - وذكر الممثل الدائم لبليز، وهو أحد أعضاء الفريق، أنه أعجب باﻷعمال اﻹنمائية في البلدين.
    L'un des membres de la Commission nationale des droits de l'homme qui est originaire du Timor oriental, Clementino dos Reis Amaral, a déclaré à Dili que l'assassinat brutal du caporal dos Santos était une violation flagrante des droits de l'homme. UN كما أن كليمنتينو دوس رييس أمارال، وهو أحد أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ومن مواطني تيمور الشرقية، قال في ديلي إن القتل العشوائي للعريف دوس سانتوس يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق اﻹنسان.
    Parmi les orateurs de ce colloque modéré notamment par le secrétaire général de l'organisation et coordonné par l'un des membres de son comité exécutif, figurait entre autres Yasuo Onishi, responsable du nettoyage de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وشارك الأمين العام للمنظمة في تيسير الندوة، إلى جانب أطراف أخرى، وقام بتنسيقها أحد أعضاء اللجنة التنفيذية، وهو ياسوو أونيشي، الذي كان مسؤولاً عن عملية تنظيف آثار حادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    À cette fin, le Comité va désigner un des membres de la Commission faisant partie du Conseil de sécurité pour succéder au Rwanda et coordonner cet exercice périodique. UN ولهذا الغرض، ستُعين اللجنة التنظيمية أحد أعضاء لجنة بناء السلام بمجلس الأمن ليخلف رواندا في تنسيق عملية التقييم الدورية هذه
    La séance de la réunion d'application régionale consacrée au transport s'est ouverte par un exposé d'un des membres de la délégation du Guatemala. UN 33 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للنقل بعرض قدمه أحد أعضاء وفد غواتيمالا.
    L'un des membres de l'équipe devrait posséder une connaissance approfondie des marchés actuels et potentiels dans le système des Nations Unies, en particulier pour ce qui est de la coopération pour le développement, du maintien de la paix et des activités humanitaires; UN وينبغي أن يكون أحد أعضاء الفريق على دراية بالأسواق الموجودة والمحتملة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في التعاون الإنمائي، وحفظ السلام، والأنشطة الإنسانية؛
    L'un des membres de l'équipe devrait posséder une connaissance approfondie des marchés actuels et potentiels dans le système des Nations Unies, en particulier pour ce qui est de la coopération pour le développement, du maintien de la paix et des activités humanitaires; UN وينبغي أن يكون أحد أعضاء الفريق على دراية بالأسواق الموجودة والمحتملة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في التعاون الإنمائي، وحفظ السلام، والأنشطة الإنسانية؛
    27. Les représentants de la Mission s'étant inquiétés du sort de M. Brutus auprès du haut commandement, l'un des membres de cette instance a évoqué une possible liaison avec un trafic de drogue, sans apporter d'éléments de preuve. UN ٢٧ - وعندما أبلغ ممثلو البعثة القيادة العليا بالقلق الذي يساورهم بشأن مصير السيد بروتوس، أشار أحد أفراد هذه الهيئة إلى امكانية إلى أن يكون اﻷمر مرتبط بأنشطة الاتجار بالمخدرات، دون تقديم براهين على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد