ويكيبيديا

    "'un diplomate" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحد الدبلوماسيين
        
    • على دبلوماسي
        
    • أحد كبار الدبلوماسيين
        
    un diplomate en poste à Genève a récemment informé l'intervenant que la priorité était accordée aux relations avec des organismes tels que l'Organisation mondiale du commerce. UN وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية.
    un diplomate a été blessé dans l'incendie qui s'est déclaré et les locaux de la section consulaire ainsi que les biens de l'ambassade ont subi de graves dégâts. UN وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ.
    Il est alors entré par effraction dans la voiture d'un diplomate et a réussi à forcer la grille et à s'enfuir dans la rue. UN وبعد ذلك قام الرجل بفتح سيارة أحد الدبلوماسيين عنوة وخرج إلى الشارع مقتحما بالسيارة البوابة المغلقة.
    Agression d'un diplomate et vol d'effets personnels UN اعتداء على دبلوماسي وسرقة متعلقات شخصية
    Agression d'un diplomate et vol d'un sac UN اعتداء على دبلوماسي وسرقة حقيبة
    Il n'est précisé nulle part qu'un diplomate de haut rang doive être présent dans chaque équipe. UN ولا يوجد أي اشتراط مقرر لتواجد أحد كبار الدبلوماسيين في كل فريق فرعي.
    Je voudrais également me référer à un diplomate de la même époque, l'Ambassadeur de l'Allemagne qui représentait un pays allié de la Turquie et qui a vite pris conscience de ce qui se passait en 1915. UN وأشير أيضا إلى أحد الدبلوماسيين في ذلك الوقت. فقد أدرك السفير الألماني أيضا وهو الممثل لحكومة حليفة لتركيا ما كان يحدث في عام 1915.
    L'Iraq a déclaré que le personnel de la Commission spéciale et de l'AIEA ne pouvait pas entrer dans des bâtiments en l'absence d'un diplomate. UN وذكر العراق أن موظفي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس في إمكانهم الدخول إلى المباني بدون تواجد أحد الدبلوماسيين.
    L'Équipe ne s'est pas élevée contre la demande faite par l'Iraq pour qu'un diplomate soit présent dans chaque bâtiment auquel elle a eu accès, sans toutefois préjuger des missions futures. UN ولم يجادل الفريق في طلب العراق بتواجد أحد الدبلوماسيين في كل مبنى يتم الدخول فيه، ولكن هذا تم بدون المساس بالبعثات في المستقبل.
    La note en question décrit des incidents qui s'étaient produits le jour même en face des bâtiments de la Mission permanente de Cuba, incidents dirigés contre la Mission en général et au cours desquels un diplomate cubain en particulier a été attaqué. UN وتتضمن الوثيقة المذكورة معلومات عن حوادث معينة وقعت في اليوم نفسه أمام مقر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وتعرض فيها أحد الدبلوماسيين الكوبيين لاعتداء.
    Le 9 octobre, un diplomate espagnol a été assassiné devant sa résidence. UN ففي 9 تشرين الأول/ أكتوبر، اغتيل أحد الدبلوماسيين الأسبان أمام منزله.
    D'après les témoins, un inconnu avait attaché à une voiture appartenant à un diplomate danois un morceau de papier sur lequel il était écrit " Hors d'Iraq, Intifada mondiale " . UN ويقول شهود عيان إن مجهولا ألصق بسيارة يملكها أحد الدبلوماسيين الدانمركيين قصاصة كتب عليها ' ' أخرجوا من العراق، الانتفاضة العالمية`` وبعد الاستئذان، نقلت الشرطة السيارة لإجراء الفحوص الفنية.
    Il est en droit consulaire et diplomatique un principe cardinal : lorsqu'un diplomate invoque l'immunité de juridiction, c'est son supérieur hiérarchique qui confirme qu'il jouit de cette immunité devant un tribunal, soit par comparution personnelle, soit par écrit. UN " إن أحد المبادئ الأساسية في القانون القنصلي والدبلوماسي هو أنه عندما يدعي أحد الدبلوماسيين الحصانة من الإجراءات القانونية، فإن السلطة التنفيذية هي التي يكون عليها أن تؤكد ذلك أمام محكمة قانونية سواء بحضور شخصي أو كتابة.
    Une délégation, parlant au nom des pays nordiques, a déclaré que lors d'une rencontre récente d'un diplomate nordique avec Daw Aung San Suu Kyi, Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, celle-ci avait fait savoir combien elle appréciait les activités du PNUD ainsi que l'attention qu'il prêtait à la population au niveau local. UN وذكر أحد الوفود، متكلما باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، أن دو أونغ سوو كيي، اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أعربت في اجتماع أخير مع أحد الدبلوماسيين من الشمال اﻷوروبي عن دعمها ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي لما يتبعه من نهج يرتكز على المجتمعات المحلية.
    Une délégation, parlant au nom des pays nordiques, a déclaré que lors d'une rencontre récente d'un diplomate nordique avec Daw Aung San Suu Kyi, Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, celle-ci avait fait savoir combien elle appréciait les activités du PNUD ainsi que l'attention qu'il prêtait à la population au niveau local. UN وذكر أحد الوفود، متكلما باسم بلدان الشمال الأوروبي، أن دو أونغ سوو كيي، الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أعربت في اجتماع أخير مع أحد الدبلوماسيين من الشمال الأوروبي عن دعمها لأنشطة البرنامج الإنمائي لما يتبعه من نهج يرتكز على المجتمعات المحلية.
    Il voulait entendre le pays hôte expliquer comment il se faisait qu'un diplomate conduisant une voiture munie de plaques diplomatiques et ayant sur lui sa carte d'identité diplomatique avait été arrêté, menotté et conduit au poste de police, où il avait été détenu plusieurs heures. UN وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى تفسير البلد المضيف لمسألة إلقاء القبض على دبلوماسي يقود سيارة تحمل لوحات ترخيص دبلوماسية ويحمل هو بطاقة هوية دبلوماسية، فضلا عن تصفيده بالأغلال واقتياده إلى مركز للشرطة واحتجازه فيه عدة ساعات.
    En outre, durant la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, bien qu'elle ne jouisse pas du statut consultatif, l'organisation People in Need avait orchestré une manifestation anticubaine en marge de la session à laquelle elle a fait venir des personnes d'origine cubaine ayant un passé terroriste, dont Eduardo Pérez, qui avait attaqué verbalement un diplomate cubain au Palais des Nations. UN إضافة إلى ذلك، خلال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، نظمت المؤسسة المعنية بالمحتاجين، رغم عدم حصولها على المركز الاستشاري، مناسبة موازية دعت إليها أشخاصا من أصل كوبي وذوي خلفية إرهابية، من بينهم إدواردو بيريز الذي اعتدى لفظيا على دبلوماسي كوبي في قصر الأمم.
    Une nouvelle visite a été organisée le 31 mars, pour examiner en présence d'un diplomate de haut rang le plan du système de chauffage et de climatisation du site. UN وقد أجريت بعد ذلك زيارة أخرى للموقع في ٣١ آذار/ مارس في وجود أحد كبار الدبلوماسيين لفحص مخطط أجهزة التبريد والتسخين في الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد