Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. | UN | ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية. |
un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine approximativement deux à trois mois avant chaque session. | UN | ويجتمع أيضا فريق عامل في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
Le Comité contre la torture a mis en place un groupe de travail de présession pour faciliter ses activités de contrôle. | UN | وقامت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء فريق عامل لما قبل الدورات بغية تيسير أنشطة الرصد التي تضطلع بها. |
Nous proposons la création d'un groupe de travail de l'Assemblée générale chargé de formuler des recommandations en ce qui concerne tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وإننا نقترح إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة ليقدم توصيات بشأن جميع جوانب اصلاح مجلس اﻷمن. |
À sa quarantesixième session, en 1994, la SousCommission a établi un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation à la place d'un groupe de travail de session sur la détention. | UN | وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 1994، فريقاً عاملاً للدورة معنياً بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز. |
A cet égard, il avait été proposé à la Conférence de charger un groupe de travail de réfléchir à la question. | UN | واقترح في هذا الصدد أن ينظر المؤتمر في هذه المسألة في إطار فريق عامل. |
À cette fin, ils ont demandé la création d'un groupe de travail de la Deuxième Commission. | UN | ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية. |
À cet égard, ma délégation appuie la proposition d'instaurer un groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اقتراح انشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة. |
À cet égard, ma délégation souscrit pleinement à l'appel lancé par le Président du Groupe des 77 en vue de la création d'un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد مطالبة رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى. |
Elle est favorable à l'élaboration d'une convention qui serait confiée à un groupe de travail de la Sixième Commission qui pourrait faire appel à la collaboration d'experts. | UN | وإنه يساند صياغة اتفاقية يعهد بها الى فريق عامل تابع للجنة السادسة يمكنه أن يستعين بالخبراء. |
un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine, environ deux ou trois mois avant chaque session. | UN | ويجتمع في جنيف أيضا فريق عامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع واحد تقريبا قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
Dans un esprit pragmatique et tourné vers l'avenir, sa délégation soutien dès lors le travail futur sur ce sujet par un groupe de travail de la Commission. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلاده، انطلاقا من روح واقعية وتطلعية، عمل فريق عامل تابع للجنة في المستقبل بشأن هذا الموضوع. |
D'autres échanges devraient avoir lieu dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission, à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن المتوقع مواصلة تبادل وجهات النظر في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية. |
un groupe de travail de soutien a également été créé pour coordonner toutes les activités d'appui à ce Bureau. | UN | وأنشئ أيضا فريق عامل معني بالدعم لتنسيق جميع مسائل الدعم المقدم لذلك المكتب. |
Il copréside actuellement un groupe de travail de l'Équipe spéciale, chargé de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ويتشارك المكتب في رئاسة فريق عامل تابع لفرقة العمل المذكورة معني بالتصدي لتمويل الإرهاب. |
L'oratrice appuie la recommandation du Groupe de Rio visant à constituer un groupe de travail de la Sixième Commission pour l'aider dans cette tâche délicate. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصية مجموعة ريو الداعية إلى إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة للمساعدة في هذه المهمة الحساسة. |
On a suggéré que la CDI charge un groupe de travail de l'aider à définir l'orientation future du sujet. | UN | واقترح البعض إنشاء فريق عامل للمساعدة في رسم الاتجاه الذي سيتخذ بشأن هذا الموضوع في المستقبل. |
Certaines délégations se sont dit favorables à la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé d'examiner les aspects juridiques et financiers de la question. | UN | وأعرب بعض الوفود عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمعالجة الجوانب القانونية والمالية للمسألة. |
L'Inde est également en faveur de la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission chargé d'étudier la question. | UN | كما أعلن عن تأييد إنشاء فريق عامل معني بالموضوع في نطاق اللجنة. |
A sa quarante-sixième session en 1994, la Sous-Commission a établi un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation à la place d'un groupe de travail de session sur la détention. | UN | وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين في عام ٤٩٩١، فريقاً عاملاً للدورة معنيا بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز. |
À sa quarantesixième session en 1994, la SousCommission a établi un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation à la place d'un groupe de travail de session sur la détention. | UN | وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 1994، فريقاً عاملاً للدورة معنياً بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز. |