un groupe de travail sur les communications a été créé au sein du groupe de travail conjoint Gouvernement libérien-MINUL chargé de la transition. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بالاتصالات ضمن الفريق العامل المشترك بين الحكومة والبعثة يركز اهتمامه على العملية الانتقالية. |
Décision 1994/232. Établissement d'un groupe de travail sur | UN | المقرر ١٩٩٤/٢٣٢ - انشاء فريق عامل معني بالتعاون |
De nombreux représentants ont exprimé leur appui à l'initiative visant à créer un groupe de travail sur la coopération maritime sous les auspices du PNUCID. | UN | وأعرب ممثلون كثيرون عن تأييدهم للمبادرة المتعلقة بانشاء فريق عامل معني بالتعاون البحري تحت رعاية اليوندسيب. |
un groupe de travail sur la violence domestique a été créé et des efforts ont été faits pour sensibiliser et mobiliser tous les secteurs de la société. | UN | فقد أنشئت فرقة عمل معنية بالعنف المنزلي، وبذلت جهود لإشراك وتوعية جميع قطاعات المجتمع المحلي. |
La délégation australienne souhaiterait vivement que la CDI crée un groupe de travail sur la question. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة إنشاء لجنة القانون الدولي فريقاً عاملاً معنياً بالمسألة. |
un groupe de travail sur les enfants voyageant seuls avait également été mis en place au sein du Département de l'asile et des migrations. | UN | وأُنشئ كذلك داخل إدارة اللجوء والهجرة فريق عامل معني بالقُصَّر الذين يسافرون بمفردهم. |
Directeur d'un groupe de travail sur la recherche en psychotraumatologie au Centre de survie, Centre de traitement des victimes de torture, Berlin. | UN | مدير فريق عامل معني بالبحث في مجال طب الصدمات النفسية في مركز النجاة، مركز علاج ضحايا التعذيب، برلين؛ |
un groupe de travail sur les changements climatiques et les droits de l'homme a été constitué pour répartir les tâches. | UN | وأنشئ فريق عامل معني بتغير المناخ وحقوق الإنسان بغرض تبادل الإجراءات. |
À Goz Beïda, la MINURCAT a constitué, en collaboration avec le PNUD et le Gouverneur de Dar Sila, un groupe de travail sur le dialogue intercommunautaire. | UN | وفي قوزبيدا، تعاونت البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحاكم دارسيلا على إنشاء فريق عامل معني بالحوار فيما بين المجتمعات المحلية |
Mandat relatif à la création d'un groupe de travail sur la transition sans heurt | UN | الولاية المتعلقة بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس |
Le Comité a décidé de créer un groupe de travail sur les femmes rurales afin d'émettre une recommandation générale sur la question. | UN | قررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بالمرأة الريفية بغرض إعداد توصية عامة في هذا الصدد. |
La MINUSS a créé un groupe de travail sur les détentions prolongées ou arbitraires. | UN | قامت البعثة بتشكيل فريق عامل معني بالاحتجاز التعسّفي المطوَّل. |
un groupe de travail sur la sensibilisation au danger des mines s'est également réuni séparément une fois par mois. | UN | وعقد فريق عامل معني بالتوعية بمخاطر الألغام أيضا اجتماعات شهرية مستقلة. |
un groupe de travail sur une transition sans heurt doit être créé à cette fin. | UN | ومن أجل ذلك، يتوخى إنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس. |
Il a également constitué un groupe de travail sur l'accès à l'eau et l'égalité des sexes. | UN | كما شكَّل فرقة عمل معنية بالقضايا الجنسانية والمياه. |
La création au cours de la présente session d'un groupe de travail sur les produits de base est aussi une source de satisfaction. | UN | وأعربت عن ارتياحها أيضا لإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية في نفس الدورة. |
En réponse à ce rapport, le Ministère de la justice a établi un groupe de travail sur l'égalité entre les sexes dans la profession juridique. | UN | واستجابة للتقرير، أنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين في المهنة القانونية. |
Le Comité a décidé d'instituer un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول. |
À ce moment critique, les États Membres ont engagé un processus ambitieux de redressement avec la mise en place d'un groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière. | UN | وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية. |
Il se réjouit de la création d'un groupe de travail sur la question de l'élargissement de la composition de l'Organisation, ainsi que de la mobilisation des fonds. | UN | ورحب بإنشاء فريق عامل لمتابعة مسألة توسيع عضوية اليونيدو إلى جانب مسألة حشد مزيد من الأموال. |
Il a été proposé de mettre sur pied un groupe de travail sur le renseignement et de créer un site Web sécurisé. | UN | واقترح إنشاء فريق عامل يعنى بموضوع الاستخبارات، وموقع مأمون على الإنترنت. |
Il y a également une suggestion visant à établir un groupe de travail sur les contributions des pays hôtes en tant que cadre des futures délibérations. | UN | واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات. |