La communauté internationale a pour tâche commune aujourd'hui d'édifier un monde nouveau, indépendant, pacifique et prospère. | UN | إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار. |
Nous vivons dans un monde nouveau, libéré de ce différend profond. | UN | وأصبحنا في عالم جديد خالٍ من ذلك النـزاع الشديد. |
En associant nos forces, ensemble, on peut créer un monde nouveau | Open Subtitles | إنْ وحّدنا قوتنا، معاً سيكون بوسعنا خلق عالم جديد. |
Les peuples de notre planète ont tous la même aspiration : créer un monde nouveau et indépendant, exempt de toutes les formes de domination, d'assujettissement, d'agression et de guerre. | UN | وسكان كوكبنا يتطلعون جميعا الى هدف واحد هو بناء عالم جديد مستقل خال من جميع أشكال السيطرة والاخضاع والعدوان والحرب. |
Nous essayons de trouver notre place dans un monde nouveau et complexe. | UN | وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد. |
Nous avons eu la chance de nous éveiller du long cauchemar de la guerre froide et d'assister à l'avènement d'un monde nouveau, bien qu'imparfait. | UN | ونحن نعتبر أن الحظ حالفنا لنخرج من كابوس الحرب البادرة الطويل ولنشهد ولادة عالم جديد ولو ظل مفتقرا إلى الكمال. |
L'édification d'un monde nouveau est une responsabilité commune qui nous échoit, ce depuis la fondation de cette organisation en 1945. | UN | إن اقامة عالم جديد مسؤولية ملقاة على عاتقنا جميعا منذ تأسيس المنظمة في عام ١٩٤٥. |
L'humanité a maintenant pour tâche d'édifier un monde nouveau, libre et pacifique, à l'abri de la domination. | UN | إن البشرية تواجه اﻵن مهمة مشتركة وهي بناء عالم جديد وحر ومسالم، يكون خاليـــــا من الهيمنة والاخضاع. |
L'Italie a fait don de cette œuvre d'art, qui symbolise la naissance d'un monde nouveau plus harmonieux du chaos du monde ancien. | UN | وقد قدَّمت إيطاليا هذا التحفة الفنّية الرائعة، التي ترمز إلى انبعاث عالم جديد أكثر تناسقاً من فوضى العالم القديم. |
Relevons le défi de trouver des idées neuves pour un monde nouveau. | UN | فلنقبل التحدي بأن نغير أسلوب تفكيرنا من أجل عالم جديد. |
Ils attendent que nous nous engagions dans une véritable renaissance au cours de ce nouveau siècle pour bâtir un monde nouveau, riche de sa diversité, un monde plus juste, un monde plus solidaire. | UN | إن شعوبنا تنتظر منا أن نقودها إلى الأمام صوب نهضة حقيقية في القرن الجديد، وصوب إعادة بناء عالم جديد غني في التنوع، وأكثر عدلا، وأكثر اتحادا. |
Une nouvelle culture de paix dans un monde nouveau et à une ère nouvelle a besoin de nouvelles idées et de nouvelles personnalités. | UN | فثقافة سلام جديدة في عالم جديد وزمان جديد تحتاج إلى أفكار جديدة وأناس جدد. |
Une génération a suffi pour qu'apparaisse un monde nouveau. Un monde qui garde les cicatrices du passé, et où perdurent, hélas, les crises et les conflits. | UN | وبرز عالم جديد في جيل واحد؛ عالم لا يزال يحمل ندوب الماضي ولا تزال الأزمات والصراعات للأسف مستمرة. |
Cependant, nous sommes dans un monde nouveau guidé par un nouvel ordre mondial et il existe un besoin véritable de rechercher de nouvelles orientations pour l'ONU. | UN | لكن هذا العالم عالم جديد بنظام جديد، وقد نشأ احتياج حقيقي إلى اتجاهات جديدة في الأمم المتحدة. |
Nous ne vivons pas dans un monde nouveau avec de vastes espaces ouverts. | UN | ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة. |
Les guerres et les conflits ne figurent pas au nombre des éléments-clefs permettant de créer un monde nouveau, meilleur et à l'abri de la violence. | UN | والحروب والصراعات ليست من بين العناصر الرئيسية لبناء عالم جديد وأفضل، عالم يخلو من العنف. |
Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs. | UN | وما كان يريده هو عالم جديد يخلو من اليهود بشكل حاقد ولا رجعة فيه. |
La mondialisation a par conséquent fait naître chez les hommes l'espoir d'un monde nouveau où il y aurait des débouchés et une prospérité plus équitable. | UN | وبهــذا أثارت العولمة آمــالا لﻹنسانية فــي رؤية عالم جديد حافل بالفرص وبدرجة أكبر من الرخاء المنصف. |
Les deux étaient essentiels, il y a 50 ans, pour édifier un monde nouveau, et, durant ces 50 dernières années, l'idéalisme n'a pas disparu. | UN | وكان هــذان المذهبان في أساس بناء عالم جديد قبل ٥٠ سنة مضت، وخــلال السنوات الخمسين الماضية لم تختف من الوجود هذه المثالية. |
Un des impératifs qui figurent à son ordre du jour concerne l'instauration d'un monde nouveau. | UN | ومن الحتميات المدرجة في جدول أعماله مفهوم إقامة عالم جديد. |