ويكيبيديا

    "'un montant estimé à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدر بمبلغ
        
    • تقدّر بمبلغ
        
    • والبالغ قدرها
        
    • والمقدرة بمبلغ
        
    • تقدر بنحو
        
    • تقدر ب
        
    • قدرت بنحو
        
    • خارجة عن الميزانية قدرها
        
    Au cas où les opérations de la paix cesseraient, il faudrait louer des locaux à Belgrade pour un montant estimé à 35 100 dollars; UN وفي حال وقف عمليات حفظ السلام، ستنشأ حاجة إلى مكاتب تجارية في بلغراد بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٣٥ دولار؛
    Le Secrétaire général a écrit au Président Gbagbo, pour demander aux autorités ivoiriennes de rembourser les dommages, d'un montant estimé à 3,6 millions de dollars, causés aux biens de l'ONU. UN ووجه الأمين العام رسالة إلى الرئيس غباغبو مطالبا بأن تدفع السلطات الإيفوارية للأمم المتحدة تعويضات عن الأضرار الناجمة عن تلك الأحداث التي تقدر بمبلغ 3.6 ملايين دولار.
    Le PNUD doit faire face à un contentieux éventuel lié à des demandes d'indemnisation en suspens d'un montant estimé à 5,8 millions de dollars formulées à son encontre. UN يواجه البرنامج الإنمائي مطالبات لم يبت فيها تقدر بمبلغ 5.8 مليون دولار نتيجة احتمال رفع دعاوى عليه.
    Des contributions en nature d'un montant estimé à 152 011 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. UN وردت خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 011 152 يورو من الدول الأعضاء دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    29H.9 Pendant l'exercice biennal 2014-2015, des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 29 362 300 dollars, soit 47 % des ressources totales, devraient venir s'ajouter aux ressources prévues au budget ordinaire pour financer les diverses activités de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 29 حاء-9 خلال فترة السنتين 2014-2015، ستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 300 362 29 دولار، أي 47 في المائة من مجموع احتياجات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد، تكميل موارد الميزانية العادية من أجل تمويل مختلف أنشطة المكتب.
    23.90 Des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 718 900 dollars, provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Centre pour les droits de l'homme, permettront de pourvoir aux besoins du Centre sous-régional et d'assurer que les produits prévus au programme seront fournis. UN 23-90 وستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان، والمقدرة بمبلغ 900 718 دولار، نفقات المركز دون الإقليمي وإنجاز نواتج البرامج المقررة.
    L'adoption de la résolution 11/8 par le Conseil des droits de l'homme entraîne des dépenses additionnelles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) pour la prestation de services de conférence, d'un montant estimé à 73 300 dollars. UN 26 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 11/8 احتياجات إضافية تقدر بنحو 300 73 دولار تحت الباب 23، حقوق الإنسان، لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية.
    Le Département a enregistré 7 043 accidents au total pour l'exercice budgétaire 2005/06, qui ont entraîné des coûts d'un montant estimé à 2 494 267 dollars. UN وخلال الفترة المالية 2005/2006، وقع ما مجموعه 043 7 حادثة، نجمت عنها تكاليف قدرت بنحو 267 494 2 دولارا.
    Le Comité consultatif note que le montant prévu au budget ordinaire est complété par des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, pour un montant estimé à 500 000 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية إكمال الميزانية العاديـــــة بتبرعات تقدر بمبلغ 000 500 دولار مقدمة من الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    L'objectif était de réduire les recettes que le dirigeant de l'UNITA, Jonas Savimbi, tirait de la vente de diamants, soit un montant estimé à 3 à 4 milliards de dollars depuis le début des années 90. UN بل أن الهدف هو الحد من إيرادات زعيم يونيتا، جوناس سافمبي، من إيرادات الماس التي تقدر بمبلغ يتراوح بين 3 و 4 بلايين دولار منذ مطلع التسعينات.
    En outre, six gouvernements vont en principe soumettre des demandes de remboursement au titre de voyages de rapatriement représentant un montant estimé à 1 165 000 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك يتوقع تقديم مطالبات تتعلق بالسفر من أجل العودة إلى الوطن من جانب 6 حكومات بتكلفة تقدر بمبلغ 000 165 1 دولارا.
    un montant estimé à 4,2 millions de dollars est réclamé à la MINUK par des entreprises collectives au Kosovo pour l'utilisation de locaux sans le consentement de leur propriétaire. UN قدم عدد من المؤسسات التي تملكها الدولة في كوسوفو مطالبات تقدر بمبلغ 4.2 ملايين دولار ضد بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لقاء استخدامها مبان دون إذن.
    Le Bureau n'avait donc pas bénéficié de remises d'un montant estimé à 149 721 dollars au 30 avril 2012. UN ولم يُستَفَد تبعاً لذلك من خصومات تقدر بمبلغ 721 149 دولاراً اعتباراً من 30 نيسان/أبريل 2012.
    24.106 Les services d'appui fournis devraient également procurer des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 25 707 500 dollars. UN 24-106 ومن المتوقع أيضا أن تدرّ خدمات الدعم المقدمة موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 500 707 25 دولار.
    Durant l'exercice 2002-2003, des contributions en nature d'un montant estimé à 310 215 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. UN وردت مساهمات عينية تقدّر بمبلغ 215 310 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين.
    Des contributions en nature d'un montant estimé à 211 390 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. UN وردت مساهمات عينية تقدّر بمبلغ 390 211 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    Des contributions en nature d'un montant estimé à 156 168 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs au cours de l'année. UN وردت تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 168 156 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال السنة.
    2.76 Pendant l'exercice 2014-2015, des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 250 000 dollars compléteront le budget ordinaire et permettront de recourir aux services de personnel temporaire qui assurera la coordination des réunions au profit de clients qui ne relèvent pas du budget ordinaire. UN 2-76 وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستكمل الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 000 250 دولار موارد الميزانية العادية لتقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات المتصلة بخدمات تنسيق الاجتماعات للزبائن من غير الممولين من الميزانية العادية.
    2.62 Pendant l'exercice biennal 2012-2013, des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 213 600 dollars venant compléter les crédits inscrits au budget ordinaire, permettront de financer le travail du personnel temporaire requis pour les services de coordination des réunions de clients ne bénéficiant pas des ressources du budget ordinaire. UN 2-62 وخلال فترة السنتين 2012-2013 ستكمل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 600 213 دولار موارد الميزانية العادية لتقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات المتصلة بخدمات تنسيق الاجتماعات للزبائن من غير الممولين من الميزانية العادية.
    16.95 Des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 42 427 600 dollars viendraient compléter les ressources du budget ordinaire pour la fourniture d'une large palette d'activités d'assistance technique, afin de répondre aux demandes croissantes des États Membres. UN 16-95 أما الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ 600 427 42 فستُكمِّل موارد الميزانية العادية اللازمة لتقديم مجموعة واسعة من استجابات/أنشطة المساعدة التقنية لتلبية الطلبات المتزايدة للدول الأعضاء.
    L'adoption de la décision 11/117 par le Conseil des droits de l'homme entraîne des dépenses d'un montant estimé à 1 439 800 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 aux fins de la traduction de rapports. UN 32 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان المقرر 11/117 احتياجات تقدر بنحو 800 439 1 دولار لفترة السنتين 2008-2009 لترجمة التقارير المنصوص عليها في المقرر.
    Le Comité des commissaires aux comptes note au paragraphe 185 de son rapport que pendant les 12 mois qui ont précédé le 30 juin 2006, le Département des opérations de maintien de la paix a enregistré 7 043 accidents au total, qui ont entraîné des coûts d'un montant estimé à 2 494 267 dollars. UN 19 - وكما أشير في الفقرة 185 من التقرير، وقع ما مجموعه 043 7 حادثة، خلال فترة الإثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، نجمت عنها تكاليف قدرت بنحو 267 494 2 دولارا.
    23.98 Des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 393 600 dollars seront disponibles au titre du Fonds de contributions volontaires pour la participation à l'examen périodique universel. UN 23-98 وتفيد التقديرات بأن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 600 393 دولار ستتوافر عن طريق الصندوق الاستئماني للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد