ويكيبيديا

    "'un portail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوابة
        
    • بوابات خاصة بهؤلاء
        
    • وبوابة
        
    • صفحة المدخل
        
    Dans le cas du PNUD, cette interface s'incorporerait dans un portail en ligne des PE en cours de mise en place. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    Dans le cas du PNUD, cette interface s'incorporerait dans un portail en ligne des PE en cours de mise en place. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    :: Mettre en place un portail Web commun favorisant la communication et les réseaux sociaux entre les communautés divisées. UN :: تجهيز بوابة إلكترونية مشتركة على شبكة الإنترنت لأغراض الاتصالات والتواصل الاجتماعي بين المجتمعات المقسمة.
    Les documents du TPIY pourraient également être accessibles séparément en passant par un portail différent. UN ويمكن فصل مواد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أيضاً باستخدام بوابة مختلفة.
    Celle-ci est encore plus grave pour les organismes qui ne se sont pas dotés d'une base de données centrale sur les PE, d'un portail des partenaires ou de progiciels de gestion intégrés pleinement opérationnels. UN وأكبر هذه التحديات تجسّده حالة المؤسسات التي لا يوجد لديها قواعد بيانات مركزية عن شركاء التنفيذ أو بوابات خاصة بهؤلاء الشركاء أو نظم لتخطيط موارد المؤسسة مستخدمة بشكل كامل.
    :: Mise à l'épreuve d'un portail d'information et de gestion des documents et des dossiers UN :: تم تجريب إدارة الوثائق والسجلات وبوابة المعلومات
    Et si il y a un portail, ce que je devrais voir pour y croire, vous vous plongez vers des eaux très dangereuses. Open Subtitles وإذا كان هناك بوابة التي سوف يكون لي لانظر الى الاعتقاد، كنت الغوص في المياه الخطرة جدا هنا.
    Je construis un portail interdimensionel avec une androïde que j'ai créée. Open Subtitles أنا أبني بوابة بين الأبعاد مع الأندرويد الذي صممته
    Si tu cherches nos enfants, ton père a créé un portail... Open Subtitles اذا كنتي تبحثين عن اولادنا اباكي قام بعمل بوابة
    Nous avons vu des fenêtres temporelles, des transporteurs cybernétiques, mais un portail Trans-dimensionnel dans un bâton? Open Subtitles لقد شاهدنا ، نوافذ للسفر عبر الزمن نواقل سيبرانية لكن بوابة ناقلة للأبعاد
    Vous avez jadis construit un portail pour naviguer entre les deux mondes. Dites-moi comment. Open Subtitles بنيت ذات مرّة بوابة للمرور بين عالمين، أخبرني كيف فعلتَ ذلك.
    En bas il y a un portail métallique tenu par deux gardes de sécurité. Open Subtitles وفى الأسفل هناك بوابة معدنية . يحرُسها اثنين من رجال الأمن
    Les exemples suivants d'activités de sensibilisation peuvent être cités. La Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle avait créé un portail Web sur l'assistance aux victimes pour diffuser des informations sur les droits et les services disponibles. UN والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم.
    Par exemple, la création d'un portail unique consacré aux droits de l'homme et d'un autre portail unique pour les mécanismes permettant d'obtenir réparation est apparemment une idée plus facile à énoncer qu'à concrétiser. UN فمثلاً إن إنشاء بوابة مخصصة لحقوق الإنسان وأُخرى مخصصة لآليات التعويض فكرة يسهل طرحها ولكن يصعب تجسيدها.
    Plusieurs nouvelles initiatives ont été lancées à titre d'expériences pilotes tout au long de l'année, y compris un portail destiné à faciliter la diffusion rapide des résultats de la recherche. UN وجرى تجريب عدة مبادرات على مدار العام، بما في ذلك بوابة مبتكرة على الإنترنت لتيسير سرعة نشر نتائج البحوث.
    Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. UN ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها.
    La CBD dispose d'un site Web complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    La création d'un portail permettant de suivre en ligne l'état des contributions constitue à cet égard une mesure positive. UN وقال إن إنشاء بوابة إلكترونية لتتبع حالة الاشتراكات خطوةٌ إيجابية.
    Il a été créé un site Web de la conférence qui est appelé à devenir un portail d'informations sur la capacité nationale d'évaluation. UN وقد أنشئ موقع شبكي للمؤتمر وسيجري تطويره بما يجعل منه بوابة شبكية تعنى بقدرات التقييم الوطنية.
    Il comporterait un portail pour la communication d'informations, un mécanisme pour l'établissement de synergies et de contacts et le système d'échange de connaissances scientifiques. UN وستشمل الوحدة الخارجية ثلاثة عناصر، هي بوابة الإبلاغ، وأوجه التآزر والاتصال، ونظام الوساطة في نقل المعارف العلمية.
    Celle-ci est encore plus grave pour les organismes qui ne se sont pas dotés d'une base de données centrale sur les PE, d'un portail des partenaires ou de progiciels de gestion intégrés pleinement opérationnels. UN وأكبر هذه التحديات تجسّده حالة المؤسسات التي لا يوجد لديها قواعد بيانات مركزية عن شركاء التنفيذ أو بوابات خاصة بهؤلاء الشركاء أو نظم لتخطيط موارد المؤسسة مستخدمة بشكل كامل.
    Mondialogo englobe un concours scolaire, un prix de génie civil et un portail Internet interactif. UN وتشمل مونديالوغو مسابقة مدرسية، وجائزة هندسية وبوابة تفاعلية على الإنترنت.
    Fourniture d'informations et de données actualisées et adaptées aux besoins des délégations par l'intermédiaire d'un portail réservé aux États Membres UN ستوفر صفحة المدخل المكرسة للدول الأعضاء معلومات وبيانات جيدة التوقيت وحديثة تلبي الاحتياجات المحددة للوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد