ويكيبيديا

    "'un problème mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلة عالمية
        
    • قضية عالمية
        
    • المشكلة عالمية
        
    En fait, le Gouvernement a, dès que le sida est devenu un problème mondial, entrepris de financer de vastes programmes de sensibilisation. UN بل الواقع أن الحكومة قد بدأت في تمويل حملات توعية شاملة بمجرد أن أصبح مرض الإيدز مشكلة عالمية.
    Conscient que les changements climatiques sont un problème mondial, qui requiert une solution mondiale, UN وإذ يسلِّم بأن تغير المناخ مشكلة عالمية وأنه يستلزم حلاً عالمياً،
    Conscient que les changements climatiques sont un problème mondial, qui requiert une solution mondiale, UN وإذ يسلِّم بأن تغير المناخ مشكلة عالمية وأنه يستلزم حلاً عالمياً،
    Chacun d’eux est bien un problème mondial qui affecte toutes les régions du monde, quoique avec une acuité variable et de diverses façons. UN فكل واحدة من هذه القضايا قضية عالمية تهم جميع مناطق العالم وإن كان ذلك بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة.
    Même si les conséquences négatives des transferts irresponsables sont plus graves dans les pays en développement, il s'agit d'un problème mondial. UN وعلى الرغم من أن الأثر السلبي لعمليات النقل غير المسؤولة هو الأشد في البلدان النامية فإن المشكلة عالمية.
    Aujourd'hui, la drogue est répandue dans le monde entier. Elle est devenue un problème mondial qui menace le cadre social dont les gens ont besoin pour leur santé et leur bien-être. UN اليوم، تنتشر المخدرات في جميع أنحاء العالم، وتمثل بالتالي، مشكلة عالمية تهدد صحة الناس ورفاهم في كل مكان.
    Il s'agit là d'un problème mondial, les pays en transition étant de plus en plus visés par les organisations criminelles. UN وهذه مشكلة عالمية تستهدف فيها المنظمات اﻹجرامية على نحو متزايد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Pour terminer, j'aimerais réaffirmer que la désertification est un problème mondial qui exige des solutions mondiales. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن التصحر مشكلة عالمية تتطلب حلولا عالمية شاملة.
    Il s'agit d'un problème mondial qui doit être abordé par tous les États et leur collaboration grâce à un réseau international de répression. UN وتلك مشكلة عالمية ويلزم التصدي لها من جانب جميع الدول وفيما بينهم من خلال شبكة دولية لإنفاذ القانون الدولي.
    La traite d'êtres humains à des fins d'exploitation du travail ou d'exploitation sexuelle est un problème mondial. UN فالاتجار لأغراض استغلال اليد العاملة، أو الاسترقاق الجنسي يمثل مشكلة عالمية.
    La pandémie du sida ne respecte ni frontières nationales ni frontières régionales et constitue un problème mondial. UN إن وباء الإيدز لا يراعي الحدود القطرية أو الإقليمية، وهو يمثل مشكلة عالمية.
    Les changements climatiques sont un problème mondial, et les problèmes mondiaux exigent des solutions mondiales. UN فتغير المناخ مشكلة عالمية وتتطلب حلولا عالمية.
    Le chômage est devenu un problème mondial qui touche les jeunes du monde entier. UN لقد أصبحت البطالة مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    L'Indonésie est d'avis que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un problème mondial qui nuit aux activités de pêche responsables. UN وترى إندونيسيا أن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يمثل مشكلة عالمية تقوض الأنشطة المسؤولة لصيد الأسماك.
    Nous avons conscience que les stupéfiants sont un problème mondial, qui exige que l'on s'attaque aussi à la demande. UN وإننا ندرك أن مشكلة المخدرات هي مشكلة عالمية تقتضي أيضا التصدي لجانب الطلب.
    Nous sommes confrontés à un problème mondial qui exige une action mondiale. UN فنحن نواجه مشكلة عالمية تتطلب إجراء عالميا.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un problème mondial, d'où la nécessité de coopérer à l'échelle mondiale pour y remédier. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Il est reconnu de plus en plus que le terrorisme est un problème mondial qui ne connaît pas de frontières et qui se tapit dans l'ombre dans grand nombre de nos pays, souvent à notre insu. UN وهناك اعتراف متزايد بأن الإرهاب مشكلة عالمية تتعدى الحدود وتكمن في العديد من بلداننا، وفي أغلب الأحيان بدون معرفتنا.
    Les changements climatiques sont un problème mondial, qui requiert la pleine participation de tous. UN وتغير المناخ قضية عالمية وتتطلب المشاركة الكاملة من الجميع.
    Comme l'a montré l'épidémie du Syndrome respiratoire aigu sévère, les maladies infectieuses sont devenues un problème mondial, dont aucun pays n'est à l'abri. UN وكما دل على ذلك وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، أصبحت الأمراض المعدية قضية عالمية ما من دولة محصنة منها.
    37. La lutte contre le travail des enfants est essentiellement une obligation et une prérogative nationales mais il s'agit d'un problème mondial qui exige une action internationale concertée. UN ٧٣- وتعتبر اﻹجراءات المتعلقة بمكافحة عمل اﻷطفال خاصة من المسؤوليات والصلاحيات الوطنية ولكن المشكلة عالمية وتتطلب استجابة دولية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد