un programme pilote de délivrance de cartes d'identité électroniques est en cours et le processus officiel démarrera dès que la situation le permettra. | UN | وقد بدأ برنامج تجريبي لإصدار بطاقات الهوية الإلكترونية، وتبدأ العملية الرسمية إذا كانت الحالة تسمح بذلك. |
un programme pilote d'identification et d'évaluation des risques sera exécuté en 2011 en vue de mettre au point des stratégies appropriées d'atténuation des risques. | UN | وسيجري تنفيذ برنامج تجريبي عام 2011 لتحديد المخاطر وتقييمها، بغرض وضع استراتيجيات ملائمة ترمي إلى تخفيف المخاطر. |
un programme pilote a été créé en collaboration avec des professionnels de la formation en coiffure, esthétique et informatique. | UN | ورُبط برنامج تجريبي بمدربين محترفين في مجالات تصفيف الشعر والتجميل وتكنولوجيا المعلومات. |
Suite à cette proposition, l'Ouganda a obtenu des donateurs les fonds nécessaires au démarrage d'un programme pilote en 2003. | UN | وعلى أساس هذا المقترح، حصلت أوغندا على تمويل من بعض المانحين للبدء في برنامج نموذجي في عام 2003. |
un programme pilote d'aides financières directes est également en cours aux Philippines. | UN | وفي الفلبين، يتم حاليا تنفيذ برنامج نموذجي للتحويلات النقدية المشروطة. |
Elle suggère de lancer un programme pilote dans les camps impliquant les parties prenantes principales, y compris le secteur privé. | UN | واقترحت البدء في برنامج رائد في المخيمات يضم أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Le Ministère de la santé publique a lancé un programme pilote de substitution à la méthadone pour 200 toxicomanes. | UN | وبرنامج علاج الإدمان بالميثادون هو برنامج تجريبي لمعالجة 200 من متعاطي المخدرات، تنفذه وزارة الصحة العامة. |
2006 (estimation) : Accord conclu avec des organisations de la société civile au sujet d'un programme pilote en vue de l'instauration d'un Réseau national de médiateurs | UN | تقديرات عام 2006: وضع برنامج تجريبي للشبكة الوطنية للوسطاء بالاتفاق مع منظمات المجتمع المدني |
2007 (objectif) : Lancement d'un programme pilote en vue de l'instauration d'un Réseau national de médiateurs conjointement avec des organisations de la société civile | UN | الهدف لعام 2007: الشروع في تنفيذ برنامج تجريبي للشبكة الوطنية للوسطاء بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني |
Dans le cadre d’un autre projet conjoint, le Secrétariat d’État mauritanien à l’alphabétisation et à l’enseignement originel (SEAEO) a réalisé une étude afin d’élaborer un programme pilote d’alphabétisation fonctionnelle. | UN | وعُهـد إلـى أمانـة الدولة المكلفة بشؤون محو اﻷمية والتعليم اﻷصلي إعداد دراسة لوضع برنامج تجريبي لمحو اﻷمية الوظيفية. |
Un pays participait à un programme pilote de vidéoconférence sous les auspices de l'OEA. | UN | وذَكر أحد البلدان أنه يشارك في برنامج تجريبي بشأن الاتصالات المرئية تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية. |
Par ailleurs, un programme pilote destiné à assurer des services médicaux ambulatoires dans les zones reculées a donné de bons résultats et l'on espère qu'il sera élargi. | UN | إضافة إلى ذلك، أثبت برنامج تجريبي لتوفير خدمات الصحة الإسعافية للمناطق النائية نجاحه، ومن المأمول أن يتم التوسّع فيه. |
Il existe à Luanda, capitale du pays, un programme pilote pour l'amélioration de l'assistance sanitaire aux populations. | UN | وينفَّذ في لواندا، عاصمة البلد، برنامج تجريبي لتحسين تقديم المساعدة الصحية للسكان. |
Le Pérou a bénéficié de l'appui de la Croix-Rouge pour lancer un programme pilote de formation professionnelle. | UN | وتلقت بيرو دعماً من الصليب الأحمر لإنشاء برنامج نموذجي للتدريب المهني. |
:: Élaboration et exécution d'un programme pilote de planification du travail dans deux missions clefs | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج نموذجي لتخطيط العمل في بعثتين رئيسيتين |
Élaboration et exécution d'un programme pilote de planification du travail dans deux missions clefs | UN | إعداد وإدارة برنامج نموذجي لتخطيط العمل في بعثتين رئيسيتين |
Élaboration et exécution d'un programme pilote de planification du travail dans deux missions clefs | UN | وضع وتنفيذ برنامج نموذجي لتخطيط العمل في بعثتين رئيسيتين |
un programme pilote de dépistage du cancer du col de l'utérus est actuellement en cours. Un pharmacien a été nommé et est sous contrat pour aider au ravitaillement en médicaments et en matériel. | UN | ويجري الآن تنفيذ برنامج نموذجي لفحص عنق الرحم كما تم التعاقد مع صيدلاني للمساعدة فيما يتعلق بإمدادات الأدوية والعقاقير. |
un programme pilote d'enseignement à distance du microfinancement a été réalisé. | UN | ونفذ برنامج رائد لتعلم تمويل المشاريع الصغيرة بالمراسلة. |
Auprès de 12 entreprises pour la mise en place d'un programme pilote consacré aux petits investisseurs; | UN | 12 شركة في برنامج رائد للاستثمار في الأشخاص؛ |
Ce mécanisme a permis de concevoir un programme pilote pour la formation de jeunes animateurs dans le secteur rural. | UN | وساعدت هذه الآلية على تصميم برنامج رائد لإعداد الميسّرين الشبان في البيئة الريفية. |