Le Conseil suprême examine actuellement un projet de loi sur la participation de la Russie aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
De plus, un projet de loi sur la question soumis au Parlement vise à préciser les dispositions de l'article 486 du Code civil. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون بشأن هذه المسألة معروض على البرلمان يستهدف توضيح أحكام المادة ٦٨٤ من القانون المدني. |
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums. | UN | ولتحقيق ذلك، أعدت الوزارة مشروع قانون بشأن تشييد مبان ذات ملكية مشتركة قدمته للحكومة لدراسته. |
La commission a présenté son rapport, dont la principale proposition est un projet de loi sur l'utilisation de ces numéros. | UN | وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية. |
un projet de loi sur la traite des enfants serait bientôt soumis au Parlement. | UN | وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان. |
Il note également avec satisfaction qu'un projet de loi sur la protection des témoins est en cours d'élaboration. | UN | كما تشيد اللجنة بما يجري حالياً من إعداد لمشروع قانون بشأن حماية الشهود. |
L'Assemblée parlementaire a en outre approuvé un projet de loi sur le transit des articles militaires. | UN | ووافق المجلس البرلماني أيضا على مشروع قانون بشأن نقل المواد العسكرية. |
Plusieurs des recommandations ont été incorporées dans un projet de loi sur la confiscation civile, qui est actuellement examiné par le Congrès péruvien. | UN | وقد أدرج العديد من هذه التوصيات في مشروع قانون بشأن مصادرة الممتلكات يعرض الآن على الكونغرس في بيرو. |
Concernant les migrations, un projet de loi sur le renforcement des droits des migrants était actuellement à l'examen. | UN | أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً. |
Concernant les migrations, un projet de loi sur le renforcement des droits des migrants était actuellement à l'examen. | UN | أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً. |
un projet de loi sur le procès équitable attend l'aval du Parlement. | UN | ويعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن المحاكمات العادلة من المنتظر إقراره. |
Le Conseil national a adopté un projet de loi sur la violence familiale qui est actuellement examiné par le Gouvernement. | UN | وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة. |
un projet de loi sur la négociation de plaidoyer était à l'étude. | UN | ويجري إعداد مشروع قانون بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة. |
Par ailleurs, un projet de loi sur les droits de l'enfant est en cours d'élaboration. | UN | ويجري كذلك إعداد مشروع قانون بشأن حقوق الطفل. |
un projet de loi sur la propriété intellectuelle est en cours d'élaboration, qui prévoit la reconnaissance de la propriété individuelle sur les résultats de l'activité intellectuelle. | UN | ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري. |
un projet de loi sur l'assurance vieillesse est en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن تأمين المعاشات ﻷوكرانيا. |
un projet de loi sur la protection de l'environnement mentionne que l'Etat reconnaît à toute personne le droit à un environnement sain. | UN | ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة. |
un projet de loi sur le mariage hindou a été soumis à l'Assemblée nationale. | UN | علاوة على ذلك، عُرض مشروع قانون يتعلق بزواج الهندوس على الجمعية الوطنية. |
En 2006, un projet de loi sur la réglementation de la prostitution a été présenté à la Chambre des députés. | UN | ومن أجل تنظيم الدعارة، عرض في عام 2006 مشروع قانون عن تنظيم الدعارة على مجلس النواب. |
un projet de loi sur la statistique au niveau de l'État est prêt à être présenté au Parlement. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن الإحصاءات على مستوى الدولة، وتم تجهيزه للإجراءات البرلمانية. |
un projet de loi sur la prévention de la discrimination a été adopté en première lecture au Parlement. | UN | وجرت الموافقة على مشروع قانون منع التمييز عند قراءته للمرة الأولى في البرلمان. |
L'ex-République yougoslave de Macédoine a indiqué qu'un projet de loi sur la protection des témoins était examiné au Parlement. | UN | وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إلى مشروع قانون حول حماية الشهود، يوجد قيد الاستعراض البرلماني. |
À la date de soumission du présent rapport, le Riigikogu (le Parlement estonien) examinait un projet de loi sur la protection des témoins. | UN | ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود. |
un projet de loi sur la justice pour mineurs, qui avait été formulé avec le concours de la société civile, était à l'étude. | UN | ويوجد قيد النظر مشروع قانون متعلق بقضاء الأحداث تم وضعه بمساهمة من المجتمع المدني. |