À cet égard, nous proposons la mise en oeuvre d'un projet international sur la surveillance spatiale des principaux impacts sur l'environnement de l'accident de Tchernobyl. | UN | وفي هذا السياق، نقترح إنشاء مشروع دولي للرصد الفضائي لﻷثر الرئيسي لحادثة تشرنوبيل على البيئة. |
En outre, les autorités ont pris des mesures pour s'assurer que ces organisations et individus ne prennent pas part à la mise en oeuvre d'un projet international quelconque. | UN | وعلاوة على ذلك، نتخذ تدابير لكفالة عدم مشاركة تلك المنظمات وهؤلاء الأفراد في تنفيذ أي مشروع دولي. |
Il serait également possible d'élaborer un projet international visant à enlever les engins explosifs de l'archipel de Valaam, sanctuaire spirituel de la Russie. | UN | وبالإمكان أيضاً وضع مشروع دولي يرمي إلى إزالة الأجهزة المتفجرة في أرخبيل فالام، وهو الملاذ الروحي بروسيا. |
Afin de promouvoir le dialogue et la tolérance interconfessionnels, mon Représentant spécial a collaboré étroitement avec les dirigeants des quatre grandes communautés religieuses afin d'élaborer un projet international de reconstruction simultanée de quatre sites religieux historiques qui ont été détruits. | UN | ولدعم الحوار فيما بين الأديان والتسامح، عمل ممثلي الخاص بصورة وثيقة مع زعماء الطوائف الدينية الرئيسية الأربع لإنشاء مشروع دولي لإعادة البناء المتزامن لأربعة مواقع دينية تاريخية مدمرة. |
Au cours de ce colloque, un Catalogue des fleuves de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique a été lancé et des efforts ont été faits pour élaborer un projet international sur les bassins hydrologiques de la région. | UN | وخلال الندوة جرى تقديم مصنف مصور ﻷنهار جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وبُذلت جهود ترمي إلى وضع مشروع دولي يتعلق بهيدرولوجيا اﻷنهار في المنطقة. |
Au cours de ce colloque, un Catalogue des fleuves de l’Asie du Sud-Est et du Pacifique a été lancé et des efforts ont été faits pour élaborer un projet international sur les bassins hydrologiques de la région. | UN | وخلال الندوة جرى تقديم مصنف مصور ﻷنهار جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وبُذلت جهود ترمي إلى وضع مشروع دولي يتعلق بهيدرولوجيا اﻷنهار في المنطقة. |
Un projet national est mis en œuvre parallèlement à un projet international. | UN | ويُنفذ مشروع وطني بموازاة مشروع دولي. |
Les travaux de construction du site de lancement de fusées Cyclone-4 au Centre de lancement d'Alcântara se poursuivent dans le cadre d'un projet international. | UN | فالعمل مستمر في بناء مجمّع Cyclone-4 للفضاء والصواريخ في مركز الكنتارا للإطلاق ضمن مشروع دولي. |
En outre, les donateurs sont invités à envisager de financer, au moyen de contributions volontaires, un projet international de renforcement des capacités nationales et régionales en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجَّع الجهات المانحة على النظر في تقديم تمويل على أساس طوعي لإقامة مشروع دولي لبناء القدرات فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة الوطنية والإقليمية. |
Au Sommet du Millénaire, le Président de la Fédération de Russie a proposé une initiative concernant le développement des technologies nucléaires qui ne présentent aucun risque de prolifération, et on est en train d'achever la première phase d'un projet international basé sur cette initiative sous les auspices de l'AIEA. | UN | ففي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس الاتحاد الروسي مبادرة لتطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار، وقد استُكملت المرحلة الأولى من مشروع دولي يستند إلى تلك المبادرة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Au Sommet du Millénaire, le Président de la Fédération de Russie a proposé une initiative concernant le développement des technologies nucléaires qui ne présentent aucun risque de prolifération, et on est en train d'achever la première phase d'un projet international basé sur cette initiative sous les auspices de l'AIEA. | UN | ففي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس الاتحاد الروسي مبادرة لتطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار، وقد استُكملت المرحلة الأولى من مشروع دولي يستند إلى تلك المبادرة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En relation avec l'application du paragraphe 9 de la loi sur la parité entre hommes et femmes, l'Association des villes estoniennes participe à un projet international visant à appuyer les gouvernements locaux dans le domaine de la ratification et de l'application de la Charte européenne en faveur de l'égalité des hommes et des femmes dans la vie locale. | UN | وتشارك رابطة مدن إستونيا في مشروع دولي هدفه دعم الحكومات المحلية في عملية التصديق على الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية وفي تنفيذ هذا الميثاق. |
En 2005, la Lituanie a participé à un projet international de coopération culturelle < < La passerelle des contes > > , sous l'égide de l'UNESCO, en compagnie de cinq autres pays (Arménie, Azerbaïdjan, Estonie, Géorgie et Lettonie). | UN | واشتركت ليتوانيا في عام 2005 في مشروع دولي للتعاون الثقافي بعنوان " جسور الحكايات " نظمته اليونسكو. |
Il s'agit d'un projet international croato-norvégien exécuté par un groupement placé sous la direction de l'Institut géodésique croate. | UN | وهو مشروع دولي كرواتي - نرويجي ينفذه اتحاد لمؤسسات المشروع يديره المعهد الجيوديسي الكرواتي. |
M. Bhandari a travaillé sur un projet international consacré aux retards dans l'administration de la justice pénale en Inde, parrainé par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وشارك الدكتور بهانداري في مشروع دولي بشأن " البطء في إقامة العدالة الجنائية في الهند`` تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Ces valeurs seront exaltées par la mise en oeuvre d'un projet international tendant à élaborer des directives pour une éducation interculturelle/multiculturelle avec campagnes régionales à l'appui dans les établissements secondaires pour encourager la compréhension interculturelle. | UN | وسيجري التشديد على هذه القيم لدى تنفيذ مشروع دولي يرمي إلى وضع مبادئ توجيهية للتربية المشتركة بين الثقافات والمتعددة الثقافات، بما في ذلك تنظيم حملات اقليمية في المدارس الثانوية لدعم التفاهم بين الثقافات. |
À ce sujet, les États membres proposent d'élaborer sous l'égide de l'AIEA un projet international visant à étudier la possibilité de mettre au point des techniques nucléaires prospectives qui fourniraient de l'énergie en réduisant au maximum les risques de prolifération. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح الدول اﻷطراف القيام - تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية - بإعداد مشروع دولي لدراسة إمكانية استنباط تكنولوجيات نووية مأمونة تكفل الحصول على الطاقة بأدنى حد ممكن من المخاطر من زاوية عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
C'est précisément la raison pour laquelle le Président de la Fédération de Russie, M. Vladimir Putin, a mis sur pied une initiative pour le développement et la mise en oeuvre, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'un projet international conçu pour éliminer progressivement l'utilisation d'uranium enrichi et de plutonium pur dans le secteur civil de l'énergie nucléaire. | UN | ولهذا الغرض على وجه التحديد، قدم الرئيس فلاديمير بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، مبادرة، تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتطوير وتنفيذ مشروع دولي يستهدف الإنهاء التدريجي من استعمال اليورانيوم المغنى والبلوتونيوم الخالص في قطاع الطاقة النووية المدني. |
19. un projet international dont le but est de lutter contre la discrimination à l'encontre des travailleurs migrants et des minorités ethniques dans le monde du travail a été lancé en 1993. | UN | ٩١- وهناك مشروع دولي جار تنفيذه بدأ في عام ٣٩٩١ ويستهدف مساعدة الهيئات المكونة لمنظمة العمل الدولية في مكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات العرقية في عالم العمل. |
:: Fourniture d'une assistance aux services de police locaux, en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation internationale de police criminelle, pour l'exécution d'un projet international de lutte contre le crime organisé, appelé Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest | UN | :: تقديم المساعدة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إلى وكالات إنفاذ القانون المحلية بشأن تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وهي مشروع دولي لمكافحة الجريمة المنظمة |