ويكيبيديا

    "'un scénario" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيناريو
        
    • وسيناريو
        
    • بسيناريو
        
    • لسيناريو
        
    Le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario. UN وأبلغت كازاخستان عن زيادة إنتاج القمح في إطار أحد سيناريوهات نموذج الدوران العام وتناقصه في إطار سيناريو آخر.
    La différence en matière de financement s'explique, dans le cas d'un scénario annuel moyen, par la différence de rapport coûts-efficacité. UN ولا يرجع السبب في التباين في التمويل، بمقتضى سنة سيناريو متوسطة، إلا إلى الفرق في عوامل مردودية التكاليف المفترضة.
    Le PAM, par exemple, met actuellement au point un scénario qui lui permettrait de faire face simultanément à quatre situations d'urgence. UN وعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي على وضع سيناريو لتمكين المنظمة من الاستجابة المتزامنة لأربع حالات طوارئ.
    Elle montre aussi des scénarios " avec mesures " et " avec mesures supplémentaires " à compter de 2000 et un scénario " sans mesures " à compter de 1995. UN ويبين سيناريوهات `بتدابير` و`بتدابير اضافية` تبدأ من سنة 2000، وسيناريو `بدون تدابير` يبدأ من سنة 1995.
    Euh, non, en fait, il s'agit d'un scénario de cauchemar différent. Open Subtitles لا ، في الواقع يتعلق الأمر بسيناريو كابوس مُختلف
    un scénario intermédiaire a aussi été exposé. UN وأورد أيضا الخطوط العريضة لسيناريو متوسط.
    Mais il y a un scénario plausible sur comment la vie pourrait s'étendre d'un système solaire à un autre. Open Subtitles لكن يوجد سيناريو جديرٌ بالإعتبار عن كيفية إمكانية الحياة في الإنتشار من نظامٍ شمسي لآخر.
    Vous être trop aveugle pour voir que c'est un scénario. Open Subtitles إنكم معميون للغاية عن رؤية أن هذا سيناريو
    Selon un scénario plus optimiste prévoyant une amélioration du rendement énergétique, ces sources pourraient satisfaire jusqu'à la moitié de la demande. UN وفي ظل سيناريو أكثر تفاؤلا لتحسن كفاءة الطاقة، يمكن أن تصل مساهمة تلك المصادر الى النصف.
    Mais si la baisse du prix des produits de base était plus importante que prévue, il existe un risque important de voir un scénario plus pessimiste se réaliser dans les pays développés. UN وترتبط مخاطر تراجع مهمة بضعف في أسعار السلع الأساسية يزيد عن ما كان متوقعا، الأمر الذي قد ينشأ عنه سيناريو أكثر تشاؤما بالنسبة للاقتصادات المتقدمة.
    Les participants ont travaillé en groupes pour bâtir un scénario simple d'atténuation au moyen du Système de planification à long terme des énergies de substitution (LEAP); UN وعمل المشاركون في شكل مجموعات لبناء سيناريو بسيط من سيناريوهات التخفيف باستخدام نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد؛
    La nature des activités d'entreprise variait d'un scénario à l'autre, et chaque scénario a supposé des situations de conflit comportant l'escalade ou plusieurs formes de violence. UN واختلفت طبيعة النشاط التجاري من سيناريو لآخر، وافترض كل سيناريو حالات نزاع تنطوي على عنف متصاعد أو متنوع.
    L'accent a été mis sur l'importance que revêt un scénario de référence en tant qu'instrument de planification nationale et en vue de négocier ultérieurement des dispositifs de financement et des mécanismes de marché au niveau international. UN وأُبرزت أهمية وجود سيناريو خط الأساس كأداة للتخطيط الوطني وأيضاً لمفاوضات التمويل الدولي وآليات السوق في المستقبل.
    Ce projet tablait sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire par rapport au budget de l'exercice biennal 2010-2011. UN وقد صِيغت المقترحات المقدمة ضمن سيناريو لنمو حقيقي صفري لموارد الميزانية العادية بالنسبة للفترة
    Voilà pourquoi la communauté internationale devrait sans attendre faire tout ce qu'elle peut pour éviter un scénario catastrophe. UN ولهذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل فورا كل الجهود الممكنة لتفادي سيناريو أسوأ الافتراضات.
    un scénario similaire se dessinait pour les États-Unis, l'Europe et la Chine si ces mesures étaient supprimées trop rapidement. UN وتم وضع سيناريو مماثل لاقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا والصين في حالة إلغاء الحافز الضريبي قبل الأوان.
    un scénario similaire se dessinait pour les États-Unis, l'Europe et la Chine si ces mesures étaient supprimées trop rapidement. UN وتم وضع سيناريو مماثل لاقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا والصين في حالة إلغاء الحافز الضريبي قبل الأوان.
    un scénario sans énergie nucléaire a aussi été fourni. UN كما قُدم سيناريو لا يتضمن الطاقة النووية.
    Dans le modèle actuel à deux réserves et avec un scénario correspondant à 1,1 milliard de dollars de ressources, 17 bureaux de pays profiteraient de ce changement. UN وفي إطار النموذج الحالي ذي مُجَمعين وسيناريو بمبلغ 1.1 بليون دولار، سيناهز عدد المكاتب القطرية المستفيدة 17.
    Un manuel et un scénario ont été développés pour les coachs et les équipes genre en vue d'une stratégie de changement. UN ووُضع دليل وسيناريو لفائدة المدربين والفرق المعنية بقضايا الجنسين بهدف الخروج باستراتيجية للتغيير.
    Le rapport de sûreté estime la probabilité et les caractéristiques d'un rejet potentiel de combustible pouvant être associées à un scénario d'accident donné. UN ويقدر التقرير التحليلي للأمان احتمالات وخصائص ما قد يحدث من انبعاث للوقود يرتبط بسيناريو حادث معين.
    Ou un ajustement nécessaire pour me permettre de répondre à un scénario complexe mais en définitive irrationnel. Open Subtitles أو التعديل المطلوب من أجل أستجابتي لسيناريو معقد ولكن غير منطقي في نهاية المطاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد