ويكيبيديا

    "'un site" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موقع على
        
    • لموقع
        
    • أحد المواقع
        
    • موقع واحد
        
    • من أحد مواقع
        
    • إنشاء موقع
        
    • الموقع المعيّن
        
    • بإنشاء موقع
        
    • وإنشاء موقع
        
    • موقع ما
        
    • موقع يبلغ
        
    • وموقعا
        
    • لهدف مجهول
        
    • موقع الكتروني
        
    • موقع خاص
        
    L'établissement d'un site Internet dans toutes les langues officielles demeure un objectif à long terme. UN ويظل الهدف المتمثل في تخصيص موقع على اﻹنترنت لﻷونكتاد بكافة اللغات الرسمية هدفاً طويل اﻷجل.
    Les réponses ont été entrées dans une base de données figurant sur un site Web, où les membres de l’UPU peuvent les consulter. UN وقد أدرجت الردود على الاستبيانات في قاعدة بيانات توجد في موقع على الشبكة العالمية يتيح ﻷعضاء الاتحاد استعمالها.
    Par exemple, quand ils confisquent du matériel électronique illégal, c'est répertorié sur un site. Open Subtitles مثلا، عندما صادروا المعدّات الإلكترونية الغير قانونية تم جردها لموقع ما
    :: Exploitation et entretien d'un hélicoptère dans un site UN :: تشغيل وصيانة طائرة دوارة الأجنحة في أحد المواقع
    La FNUOD a mené une enquête, mais n'a pu identifier qu'un site. UN وقد حققت القوة في الحادث، إلاّ أنه لم يتسن تحديد سوى موقع واحد.
    Exemple : un restaurant spécialisé dans l'accueil de visiteurs pendant le week-end et situé dans une région touristique est victime de mauvaises odeurs provenant d'un site d'élimination. UN مثال: عندما يتعرض مطعم يقع في منطقة سياحية ومتخصص في استقبال الرواد أثناء عطلات نهاية الأسبوع لرائحة سيئة من أحد مواقع التخلص من النفايات.
    Mais elle espère que ce nouvel outil sera davantage utilisé dans un avenir proche et envisage de se doter d'un site Web. UN ومن المأمول أن يزداد في المستقبل القريب استعمال هذه الوسيلة الجديدة من أجل إنشاء موقع للاتحاد على الشبكة العالمية.
    Le Ghana salue les efforts du Bureau des affaires juridiques en vue de créer un site Internet fournissant une version électronique du Répertoire. UN وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع.
    Nous possédons un site Web et avons diffusé deux circulaires. UN ولدينا موقع على الإنترنت، وقمنا بنشر منشورين دوريين.
    En outre, un site Web donnant accès au Statut et aux rapports du Secrétaire général dans les six langues officielles a été ouvert. UN وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات.
    - Bien sûr, mais tu n'as pas besoin d'un site. Open Subtitles ولكنك لا تحتاجين موقع على شبكة الانترنت حاليا.
    Qu'ils vont envoyer des condoléances sur un site Internet ? Open Subtitles أنّ الناس سينشرون التعازي على موقع على الإنترنت؟
    On a par ailleurs fait observer que donner l'adresse d'un site Web où seraient affichées ces informations serait plus économique que de fournir des documents sur papier. UN ولوحظ أيضا أن إتاحة عنوان لموقع على الشبكة العالمية لمثل تلك المواد من شأنه أن يكون أقل تكلفة من توفير نسخ مطبوعة.
    Par la suite, chaque protocole concernant un site donné sera mis à jour en tant que de besoin sur la base des résultats des activités de contrôle et de vérification. UN وبعد إن يتم تحديد بروتوكول لموقع معين، سيجري استكماله حسب الاقتضاء على أساس ما تسفر عنه أنشطة الرصد والتحقق من النتائج.
    :: Exploitation et entretien d'un hélicoptère sur un site UN :: تشغيل وصيانة طائرة دوارة الأجنحة في أحد المواقع
    * Les logements proposés se trouvent sur un site unique, mais pas toujours; UN يوفر سكناً في موقع واحد رغم أن بعض المساكن قد تكون وحدات مشتتة في عدة مواقع؛
    Exemple : un restaurant spécialisé dans l'accueil de visiteurs pendant le week-end et situé dans une région touristique est victime de mauvaises odeurs provenant d'un site d'élimination. UN مثال: عندما يتعرض مطعم يقع في منطقة سياحية ومتخصص في استقبال الرواد أثناء عطلات نهاية الأسبوع لرائحة سيئة من أحد مواقع التخلص من النفايات.
    Des documents d'information détaillés ont été diffusés à l'échelle du Secrétariat et un site Web réservé a été créé. UN وجرى تصميم مواد إرشادية شاملة وتعميمها على نطاق الأمانة العامة؛ كما تم إنشاء موقع مخصص على الشبكة العالمية.
    Le conteneur devait aller dans un site protégé. Open Subtitles ذلك البرميل إفترض للذهاب إلى الموقع المعيّن.
    Nous avons d'ores et déjà progressé, avec la création d'un site internet consacré à l'initiative dont nous espérons voir le lancement à la fin de l'année. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    un site Web bien élaboré donnant des informations sur l'application de la Convention sur l'interdiction des mines terrestres. UN وإنشاء موقع شبكي جيد التنظيم للإبلاغ في إطار اتفاقية حظر الألغام.
    :: Système de recherche concernant les bâtiments. Application qui permet aux utilisateurs de visualiser des informations sur les bâtiments d'un site. UN :: المعلومات المتعلقة بالمباني: وهو تطبيق للبحث يتيح للمستعمل الإطلاع على المعلومات المتعلقة بالمباني في موقع ما.
    Le Groupe de travail I a présenté des estimations des dépenses en capital et des dépenses d'exploitation pour des entreprises d'extraction de nodules polymétalliques qui récupéreraient 1,5 million et 1,2 million de tonnes humides de nodules par an à partir d'un site situé à environ 6 000 milles marins d'une installation terrestre de traitement. UN 6 - وقدم الفريق العامل الأول معلومات عن النفقات الرأسمالية والنفقات التشغيلية لمشاريع لتعدين العقيدات المتعددة الفلزات يستخرج في إطارها ما قيمته 1.5 مليون دولار و 1.2 مليون دولار من الأطنان المبتلة من العقيدات سنويا من موقع يبلغ طوله 000 6 ميلا بحريا تقريبا، من مرفق تصنيع بري().
    La terre qu'ils envisagent de prendre comprend des lieux sacrés et un site historique national. UN وتشمل الأراضي التي تزمع الحصول عليها مناطق مقدسة وموقعا لحفظ التاريخ الوطني.
    2. Visite d'un site non déterminé par le groupe chimique (CG-12), en compagnie d'un groupe de l'équipe d'inspection (CSCI-1). UN ٢ - المجموعة الكيمياوية (CG-12) بالاشتراك مع مجموعة من فريق التفتيش (CSCI-1) خلال زيارتها لهدف مجهول.
    Le projet a ensuite été mis à la disposition du public sur un site Web spécifique. UN ونُشر مشروع الميثاق من ثم على موقع الكتروني خاص ليطلع عليه عامة الشعب.
    un site Internet a été créé pour encourager les partenariats avec les entreprises et avec la société civile. UN وأنشئ موقع خاص بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية للترويج للشراكات مع قطاع الأعمال والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد