Il avait donc été proposé que le groupe de contact travaille sur deux projets de décision : l'un sur les éventuelles prochaines étapes des discussions et l'autre sur les approches possibles concernant les produits chimiques pour lesquels la Conférence des Parties n'était pas parvenue à un consensus. | UN | ولذلك اقتُرح أن يعمل فريق الاتصال على إعداد مشروعي قرارين: الأول بشأن الخطوات المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالمناقشات، والثاني بشأن النُّهج الممكنة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي لم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء حولها. |
12. Deux dialogues interactifs mondiaux ont été organisés, l'un sur l'intégration des programmes d'action nationaux et leur contribution à l'élimination de la pauvreté en général et l'autre sur la dégradation des terres et/ou la désertification et leurs incidences sur les migrations et les conflits. | UN | 12- وعُقد حواران تفاعليان عالميان: الأول بشأن إدماج برامج العمل الوطنية ومساهمتها في مجمل عملية القضاء على الفقر، والثاني بشأن تدهور الأراضي/التصحر وأثرهما في الهجرة والصراعات. |
Deux dialogues interactifs mondiaux ont été organisés, l'un sur l'intégration des programmes d'action nationaux et leur contribution à l'élimination de la pauvreté en général et l'autre sur la dégradation des terres et/ou la désertification et leurs incidences sur les migrations et les conflits. | UN | 10 - وعُقد حواران تفاعليان عالميان: الأول بشأن إدماج برامج العمل الوطنية ومساهمتها في مجمل عملية القضاء على الفقر، والثاني بشأن تدهور الأراضي/التصحر وأثرهما في الهجرة والصراعات. |
Comme mentionné l'an dernier, à la suite de la Première session extraordinaire de la Conférence des États parties à la Convention pour l'examen du fonctionnement de la Convention, deux plans d'action ont été adoptés : l'un sur l'application nationale de la Convention, l'autre sur son universalité. | UN | ومثلما أوضحت في العام الماضي، نتيجة للدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية لمراجعة عمل اتفاقية اعتمدت خطتا عمل: واحدة بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية والأخرى بشأن عالميتها. |
l'Institut de recherche sur la montagne a mis en œuvre deux ateliers; l'un sur le changement climatique et les ressources en eau de montagne, et l'autre sur les facteurs de sécurité alimentaire dans les régions de montagne. | UN | 78 - وأقامت مبادرة بحوث الجبال حلقتيْ عمل، واحدة بشأن تغير المناخ والموارد المائية الجبلية، والأخرى بشأن عوامل الأمن الغذائي في المناطق الجبلية. |
Il a organisé deux débats de haut niveau, l'un sur les < < faits nouveaux concernant les relations économiques internationales > > et l'autre sur le thème < < croissance économique et réduction de la pauvreté > > . | UN | وعقد المجلس جزأين رفيعي المستوى، الأول بشأن " التطورات الجديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية " والثاني بشأن " النمو الاقتصادي والحد من الفقر " . |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263), l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، اعتمدت الجمعية بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263), l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، اعتمدت الجمعية بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263)، الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، اعتمدت الجمعية العامة بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et l'autre sur l'implication d'enfants dans des conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين اعتمدت الجمعية بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين اعتمدت الجمعية بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et l'autre sur l'implication d'enfants dans des conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين اعتمدت الجمعية بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، اعتمدت الجمعية العامة بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | واعتمدت الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263)، الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والثاني بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | واعتمدت الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263)، الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والثاني بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
On a en outre aidé le GETT à élaborer deux documents techniques, l'un sur les environnements propices au transfert de technologies et l'autre sur le renforcement des capacités en matière de transfert de technologies. | UN | كما قدم دعماً لفريق الخبراء هذا في إعداد ورقتين تقنيتين - واحدة بشأن البيئات التمكينية، والأخرى بشأن بناء القدرات لأغراض نقل التكنولوجيا. |
Un comité de négociation a été créé, ainsi que deux groupes de négociation (l'un sur l'élaboration de règles et l'autre sur l'accès aux marchés), qui se réunissent chaque semaine. | UN | وقد تم إنشاء لجنة تفاوض مؤلفة من مجموعتي تفاوض (واحدة بشأن وضع القواعد والأخرى بشأن الوصول إلى الأسواق) تعقدان اجتماعات كل أسبوع. |
Par la même décision, le secrétariat a été chargé d'établir deux documents, l'un sur l'article 27 et l'autre sur les paragraphes 2 a) et 6 de l'article 28 de la Convention. | UN | وطلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقتين، واحدة بشأن المادة 27 وأخرى بشأن المادة 28، الفقرة 2(أ)، والمادة 6 من الاتفاقية. |
Deux séminaires devraient être organisés à l'intention de la Chine (l'un sur l'assurance de la responsabilité civile, l'assurance contre la perte de bénéfices et la réassurance, et l'autre sur la surveillance des opérations d'assurance). | UN | ومن المخطط عقد حلقتين دراسيتين للصين )مبدئياً واحدة بشأن مسؤولية المنتجات ووقف النشاط وإعادة التأمين " والثانية عن " الرقابة على عمليات التأمين " (. |