ويكيبيديا

    "'un système global" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام شامل
        
    • منظومة شاملة
        
    • لنظام شامل
        
    • لنظام عالمي
        
    La Convention comporte également un système global et contraignant de règlement des différends. UN كما تحتوي الاتفاقية على نظام شامل ملزم لتسوية المنازعات.
    Ce nouveau programme comporte un système global d'évaluation qui permet de s'assurer que les résultats d'apprentissage sont bien atteints. UN وأُدمج نظام شامل للتقييم في المنهاج التعليمي الجديد لكفالة تحقيق النتائج المنشودة من عملية التعلم.
    La majorité des États ne dispose toujours pas d'un système global permettant de geler immédiatement les avoirs terroristes. UN وما زال معظم الدول يفتقر إلى نظام شامل لتجميد أموال الإرهابيين دون إبطاء.
    Cela ne sera possible que par le biais d'un système global et rigoureux de traités et d'obligations internationaux vérifiables et universels. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال منظومة شاملة وصارمة من المعاهدات والالتزامات الدولية القابلة للتحقق منها والمفروضة على الجميع.
    La Convention s'est révélée être non seulement une charte en vertu de laquelle toutes les activités relatives aux océans et aux mers devraient se dérouler mais également une base pour un système global de coopération économique et politique dans les questions à caractère maritime. UN فقد برهنت الاتفاقية أنها ليست فحسب ميثاقاً ينبغي أن تنفذ بموجبه جميع النشاطات المتصلة بالمحيطات والبحار، لكنها تمثل أيضا أساساً لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في الأمور البحرية.
    Il a été noté qu'une telle constellation, complétée par des infrastructures appropriées de communication, de navigation globale et d'identification automatique, pourrait répondre aux besoins en données d'un système global de sécurité maritime capable des meilleures performances à un coût raisonnable, qui était hautement souhaité. UN وأُشير إلى أنَّ تشكيلة سواتل من هذا القبيل، إذا ما استُكملت ببنى تحتية مناسبة للاتصالات والملاحة العالمية ونظام آلي لتحديد الهوية، يُمكن أن تفي بالاحتياجات من البيانات اللازمة لنظام عالمي للسلامة البحرية مطلوب بشدَّة قادر على تحقيق أفضل أداء بتكلفة معقولة.
    un système global et opérationnel de protection sociale est élaboré. UN أنشئ نظام شامل للرعاية الاجتماعية يؤدي وظائفه
    L'effort porte surtout sur la mise au point d'un système global de gestion des stocks devant permettre de répondre aux besoins du Département. UN ويتصدر هذه الجهود وضع نظام شامل لإدارة المخزون لتلبية احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام.
    Pour qu'un système global puisse être mis en place, il faudra développer un système de gestion de la formation plus robuste, intégré au nouveau système d'information. UN وسيتوقف أي نظام شامل على نظام أقوى لإدارة التعلم، المندمج في نظام المعلومات الجديد.
    un système global de suivi des médias régionaux a été mis en place. UN وأنشئ نظام شامل لرصد وسائل الإعلام بالمنطقة.
    On poursuit les efforts visant à intégrer les éléments dans un système global. UN ويجري بذل مزيد من الجهود للجمع بين العناصر في نظام شامل.
    · Mise en place d'un système global pour suivre les cas de regroupement familial. UN تنفيذ نظام شامل لمتابعة حالات جمع شمل الأسر.
    Le Haut Commissaire s'engage à améliorer la performance du HCR, y compris moyennant l'établissement d'un système global visant à gérer une performance de qualité. UN وأضافت أن المفوضة السامية ملزمة بتحسين أداء المفوضية، بما في ذلك من خلال إنشاء نظام شامل لإدارة جودة الأداء.
    Un programme tendant à renforcer les capacités générales de contrôle des drogues s'est poursuivi avec la création d'un système global de collecte des données. UN واستمر برنامج لتعزيز القدرة العامة على مراقبة العقاقير، مع انشاء نظام شامل لجمع البيانات.
    Cette loi se caractérise par l'introduction de mesures d'éducation et de réadaptation qui remplacent l'emprisonnement et par la mise en place d'un système global de protection des mineurs, en particulier ceux qui risquent de sombrer dans la délinquance. UN تميز هذا القانون باستحداث تدابير تربوية وتأهيلية بديلة للسجن، وفي خلق نظام شامل لحماية الأحداث المعرضين لخطر الانحراف.
    Cela permettrait de mettre en place un système global de gestion de l’information visant à faciliter le trafic routier légal, à réduire les files d’attente et éliminer les fraudes. UN وهذا من شأنه أن يفضي إلى وضع نظام شامل لإدارة المعلومات لتيسير حركة المرور المشروعة على الطرق وخفض فترات الانتظار واستهداف عمليات الاحتيال.
    En définitive, le contrôle et l'élimination à terme des armes de destruction massive ne sauraient se faire qu'au moyen d'un système global et rigoureux de traités et d'obligations à caractère international qui soit vérifiable et universel. UN في النهاية، لا يمكن تحقيق تحديد أسلحة الدمار الشامل على المدى الطويل والتخلص منها إلا من خلال منظومة شاملة وصارمة من المعاهدات والالتزامات الدولية التي يمكن التحقق منها وتكون عالمية.
    Les résultats des études de faisabilité effectuées en 2005 - 2006 serviront de base à la mise en place, au fonctionnement et à l'entretien d'un système global de collecte, d'essais et d'élimination finale écologiquement rationnelle des déchets huileux, notamment le co-traitement des déchets huileux des fours à ciment selon un procédé écologiquement rationnel; UN ● سوف تستخدم نتائج دراسات الجدوى التي أجريت في عام 2005 - 2006 كأساس لإنشاء وإدارة وصيانة منظومة شاملة لجمع النفايات الزيتية واختبارها والتخلص منها في النهاية بصورة سليمة بيئياً بما في ذلك التصنيع المشترك للنفايات الزيتية في قمائن الأسمنت بصورة سليمة بيئياً؛
    Cette Convention est non seulement une charte qui régit toutes les activités touchant les océans et les mers, mais elle constitue également la fondation d'un système global de coopération économique et politique dans le domaine des questions maritimes. UN هذه الاتفاقية ليست ميثاقا ينبغي لكل الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار أن تنفذ ضمنه فحسب ولكنها أيضا أساس لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في الشؤون المتعلقة بالبحار.
    Le Turkménistan préconise la mise en œuvre d'un système global de mesures antiterroristes, à commencer par une coopération active entre les États pour la recherche et le jugement des commanditaires, organisateurs et auteurs d'attentats terroristes. UN وتؤيد تركمانستان التنفيذ الفعال لنظام شامل لتدابير مكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاون النشط من الدول في البحث عن الذين يخططون ويرتكبون الأعمال الإرهابية وتقديمهم للعدالة.
    Se fonder sur les systèmes utilisés par les entreprises privées pour communiquer des informations sur leurs contributions au développement durable afin de bâtir un système global mondial de suivi et de responsabilisation. La contribution apportée par le secteur privé au développement durable et les retombées qu'il génère dans ce domaine doivent être prises en compte dans un dispositif de responsabilisation global. UN 66 - استخدام نظم القطاع الخاص لإبلاغ الشركات عن استدامة أنشطتها كلبنات لنظام عالمي شامل للرصد والمساءلة - يجب إدراج مساهمة القطاع الخاص وتأثيره في التنمية المستدامة في نظام مساءلة شامل.
    Dans l'immédiat, il est hautement souhaitable de trouver d'ores et déjà les voies et moyens permettant la concrétisation rapide de la proposition faite à Maurice par notre Secrétaire général, préconisant la mise en œuvre rapide d'un système global d'alerte, ne laissant pour compte aucune région de la planète. UN والآن فإنه من المستصوب بقدر كبير أن نتوصل فورا إلى السبل والوسائل التي تمكننا من التنفيذ السريع للاقتراح الذي قدمه الأمين العام في موريشيوس بالتوصية بالتنفيذ السريع لنظام عالمي للإنذار المبكر يغطي جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد