Les recommandations visaient essentiellement à mettre en place un système international de délivrance de certificats pour réglementer le commerce mondial de diamants bruts. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
Depuis cette tribune et au sein de différentes autres instances, nous avons réaffirmé notre foi dans un système international pacifique, démocratique, transparent et juste. | UN | ومن هذه المنصة وفي مختلف المنتديات الأخرى، أكدنا من جديد على إيماننا بإنشاء نظام دولي سلمي وديمقراطي وشفاف وعادل. |
L'instauration d'un système international plus juste passe obligatoirement par le respect intégral de nos croyances respectives. | UN | إن السبيل الوحيد أمامنا لبناء نظام دولي أكثر عدلا هو إبداء أقصى حدود الاحترام لمعتقدات الجانبين. |
Il faut donc établir un cadre dans lequel puisse s'inscrire un système international cohérent de coopération au développement. | UN | فيجب إنشاء اﻹطار لنظام دولي متماسك للتعاون في مجال التنمية. |
Le Processus de Kimberley a réalisé des progrès importants sur la voie de la création d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | وقد أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا حتى الآن على طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام. |
Ils ont convenu en principe de retenir les propositions ci-après comme étant les composantes clefs d'un système international de certification : | UN | ووافقوا من حيث المبدأ على المقترحات التالية للعناصر الرئيسية لخطة دولية لإصدار الشهادات: |
Pour le Nicaragua, un système international fondé sur l'hégémonie exercée par quelques-uns sur la majorité est impensable. | UN | ومن غير المتصور في نظر نيكاراغوا أن يقوم نظام دولي على هيمنة الأقلية على الأغلبية. |
Nous avons besoin d'un système international équitable et d'une conception plus équilibrée de la sécurité internationale. | UN | فنحن بحاجة إلى نظام دولي قائم على المساواة وإلى اتباع نهج أكثر توازنا حيال الأمن الدولي. |
Les pays du monde ont un rôle fondamental à jouer dans l'édification d'un système international ouvert et équitable. | UN | يقع على عاتق أمم العالم دور أساسي في اقامة نظام دولي منصف ومفتوح. |
v) L'utilisation des satellites pour l'établissement d'un système international de vérification spatiale; | UN | ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛ |
Seul un système international fondé sur l'état de droit peut protéger les droits des individus et les intérêts des plus faibles au niveau mondial. | UN | وليس من الممكن حماية حقوق الأفراد ومصالح من هم أقل قوة في الساحة العالمية إلاّ من خلال نظام دولي يستند إلى حكم القانون. |
En conclusion, je tiens à réitérer l'appui inébranlable de ma délégation aux activités menées par la Cour et à la contribution considérable qu'elle apporte au renforcement continu d'un système international codifié. | UN | ختاما، أؤكد مجددا دعم وفدي الثابت لعمل المحكمة وإسهاماتها الملموسة في زيادة تعزيز نظام دولي قائم على القانون. |
Nous luttons non seulement pour la mise en place d'un système international efficace et qui fonctionne bien économiquement, mais aussi pour l'avènement d'un monde humain, digne et harmonieux. | UN | ونحن لا نسعى لإقامة نظام دولي حسن الأداء اقتصاديا وفعال فحسب ولكن لإقامة عالم إنساني متناغم ومكرم أيضا. |
Ma délégation est disposée à continuer de promouvoir un système international plus sûr et plus démocratique dans le cadre de cette instance de haut niveau. | UN | إن وفد بلدي على استعداد لمواصلة البحث في هذه المؤسسة الرفيعة المستوى عن نظام دولي أكثر أمناً وديمقراطيةً. |
Les Îles Salomon, un pays épris de paix, sont d'avis que nous devons rechercher sérieusement à mettre en place un système international stable. | UN | إن جزر سليمان بلد محب للسلام وتعتقد أن علينا أن نسعى سعيا جديا إلى التحرك نحو نظام دولي مستقر. |
Il convient donc de mettre en place un système international plus solide et de renforcer les dispositifs législatifs et règlementaires afin de maintenir efficacement la sécurité de toutes les matières nucléaires. | UN | ومن هنا فقد أصبح من الضروري دعم نظام دولي صارم وتعزيز الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية من أجل الحفاظ على أمن جميع المواد النووية بصورة فعالة. |
Réinvention et refondation sont des concepts clefs qui peuvent ouvrir la voie à un système international fondé sur un authentique multilatéralisme, en harmonie avec les mutations qu'a connues le monde au cours des dernières décennies. | UN | والتغيير الجذري وإعادة رسم الخطط هما المفهومان الأساسيان اللذان سوف يمهدان الطريق لنظام دولي قائم على تعددية الأطراف الحقيقية التي تنسجم مع التغييرات التي شهدها العالم خلال العقود القليلة الماضية. |
Dans ce contexte, des normes minimales pour un système international sui generis de protection pourraient être élaborées. | UN | وفي هذا السياق يمكن وضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Promotion d'un système international de courtage des armes | UN | الترويج لنظام دولي للسمسرة في تجارة الأسلحة |
Document de travail : proposition concernant l'adoption d'un modèle de certificat d'origine dans le cadre d'un système international plus large de certification | UN | وثيقة العمل المتعلقة باقتراح لاعتماد شهادة منشأ نموذجية في سياق خطة دولية أعم لإصدار الشهادات |
Les participants ont étudié une version révisée d'un projet du document fixant les composantes essentielles d'un système international de certification des diamants bruts. | UN | ونظر المشاركون في الاجتماع الموسع في مشروع منقح للوثيقة التي تتضمن العناصر الأساسية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام. |
J'estime ainsi que des progrès considérables pourront être réalisés en vue d'établir ce que le Secrétaire général a décrit comme un système international viable. | UN | وبهذه الطريقة، أعتقد أننا نستطيع أن نحرز تقدما كبيرا صوب ما وصفه اﻷمين العام بنظام دولي قادر على العمل. |