ويكيبيديا

    "'un système mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام عالمي
        
    • لنظام عالمي
        
    Il ne s'agit pas seulement de mobiliser des ressources. Il faut aussi créer un système mondial favorable au développement. UN وقال إن التحدي لا يكمن فقط في توفير الأموال وإنما في إنشاء نظام عالمي يساعد على التنمية.
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Kazakhstan a apporté sa contribution au renforcement du régime de non-prolifération et à la création d'un système mondial de sécurité. UN إن كازاخستان، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وإقامة نظام عالمي لﻷمن.
    Pendant nombre d'années, la guerre froide a retardé la réalisation de l'espoir initial de former un système mondial de coexistence. UN وظلت الحرب الباردة لسنوات طوال تخمد اﻵمال التي علقت في البداية على وضع نظام عالمي للتعايش.
    Toutefois, il a été souligné que le Groupe de travail visait à mettre au point un système mondial qui puisse être utilisé dans toutes les régions. UN ولكن أُشير إلى أنَّ هدف الفريق العامل هو وضع نظام عالمي يمكن استخدامه في جميع المناطق.
    Parmi les autres activités menées par la Division en 1996, il faut mentionner l'examen plus approfondi des aspects juridiques d'un système mondial d'échange de droits d'émission des gaz à effet de serre, qui a contribué à mieux faire accepter l'idée d'un tel système à l'échelle internationale. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي نفذّتها شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية عام ٦٩٩١ مواصلة بحث القضايا القانونية لنظام عالمي لتداول رخص انبعاثات غازات الدفيئة، مما أسهم في تنامي القبول الدولي لمثل هذا النظام.
    :: Mettre en place un système mondial fondé sur les droits de l'homme, c'est-à-dire sur une participation populaire mondiale; UN :: بناء نظام عالمي يقوم على حقوق الإنسان، أي التأسيس لمواطنة عالمية
    un système mondial visant à rendre compte des moyens d'atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie a été mis en place. UN هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    Il est évident qu'un système mondial reposant sur de fortes inégalités n'est pas viable. UN ومن الواضح أنه لا يمكن استدامة نظام عالمي قائم على حيف كبير.
    Aspects pratiques de l'établissement d'un système mondial de règlement en ligne des différends UN الجوانب العملية لإنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Problèmes liés à la création d'un système mondial de règlement en ligne des différends UN التحديات التي تكتنف إنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    La création d'un système mondial pour la communication d'informations sur les risques et les dangers est nécessaire. UN فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار.
    La mise en place d'un système mondial de gestion des connaissances pour le développement du secteur privé serait elle aussi utile à cet égard. UN كما يمكن أن يساعد في هذا الصدد إنشاء نظام عالمي لإدارة المعارف وتسخيرها لتنمية القطاع الخاص.
    Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière. UN ومن المحتم إنشاء نظام عالمي للإنذار المالي لعدم وجود حصانة في أي جزء من أجزاء العالم.
    Il faudrait également encourager la mise en place d'un système mondial de surveillance amélioré des disponibilités en matière d'exportations et de la demande d'importation. UN وينبغي المساعدة على إيجاد نظام عالمي محسّن لرصد كل من حجم المتوافر من الصادرات وحجم الطلب على الواردات.
    Des résultats tangibles, toutefois, ne seront possibles qu'en mettant en place un système mondial de coopération totale. UN إلا أنه لا يمكن تحقيق نتائج ملموسة إلا بإقامة نظام عالمي للتعاون الشامل.
    Nous proposons à cette fin la mise en place d'un système mondial de surveillance et de neutralisation de toutes les maladies infectieuses dangereuses. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها.
    Cette situation exige le renforcement de nos efforts pour créer un système mondial visant à déjouer les nouveaux défis et les nouvelles menaces, y compris dans le domaine nucléaire. UN وهذا يقتضي منا أن نعزز جهودنا لوضع نظام عالمي لمواجهة التحديات والأخطار الجديدة، بما في ذلك التحديات والأخطار النووية.
    Vue sous cet angle, la coopération Sud-Sud concourt à l'avènement d'un système mondial de coopération équitable et ouvert. UN ومن هذا المنطق، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشجع على حلول نظام عالمي للتعاون يقوم على العدالة والانفتاح.
    Cette menace crédible appelle à des efforts concertés multilatéraux pour mettre en place un système mondial de lutte contre les menaces et défis nouveaux, tout particulièrement dans le domaine nucléaire. UN ويتطلب هذا التهديد الواضح بذل جهود متضافرة على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل إنشاء نظام عالمي يتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، خصوصا في الميدان النووي.
    Nous proposons de donner une impulsion nouvelle à ce processus et que cette session de l'Assemblée générale adopte une résolution visant à encourager la création sans plus tarder d'un système mondial de lutte contre les menaces et les défis actuels. UN ونقترح إعطاء زخم إضافي لهذه العملية وإصدار قرار في دورة الجمعية العامة الحالية يشجع الإنشاء الفوري لنظام عالمي لمواجهة التهديدات والتحديات الجارية.
    6. Il déclare que le Département de l'information a eu un rôle crucial à jouer dans la promotion d'un système mondial d'information. UN 6 - وقال إن لإدارة شؤون الإعلام دوراً حاسماً تؤديه في الترويج لنظام عالمي للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد