un témoin aurait identifié l'un des soldats comme étant membre des Forces centrales de réserve de la police. | UN | وذكر أن شاهد عيان معين تعرف على أحد الجنود قال إنه من أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية. |
un témoin oculaire a affirmé que tous les civils avaient fui Jalimo, qui est demeuré sous le contrôle de l'APLS. | UN | وزعم شاهد عيان أن جميع المدنيين فروا من جاليمو، التي لا تزال تحت سيطرة جيش تحرير شعب السودان. |
Tous les décomptes observés ont été correctement effectués par des préposés aux inscriptions en présence d'un témoin représentant les réfugiés. | UN | وجميع عمليات عد البطاقات التي جرت مراقبتها قام بها موظفوا التسجيل على النحو السليم بحضور شاهد من اللاجئين. |
un témoin ne devrait être retenu que le temps strictement nécessaire à son audition. | UN | فلا يجوز احتجاز الشاهد مدة تزيد على المدة اللازمة لسماع أقواله. |
un témoin a relevé partiellement la plaque de la Mercedes blanche. | Open Subtitles | لقد رأى الشاهد جزء من لوحة السيارة المرسيدس البيضاء |
un témoin aurait participé à l'enterrement de 134 cadavres. | UN | وذُكِر أن أحد الشهود اشترك في دفن ٤٣١ جثة. |
Premièrement, l'article 92 bis autorise le Tribunal à admettre au lieu d'un témoignage oral, une déclaration écrite d'un témoin. | UN | أولها القاعدة 92 مكررة، التي تتيح الفرصة للأخذ بأقوال مكتوبة أدلى بها أحد الشهود بدلا من شهادته الفعلية أمام المحكمة. |
Selon lui, le ministère public ne disposait que d'un témoin dont la déposition non corroborée a été cependant retenue par le juge. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن لدى الادعاء إلا شاهد واحد أدلى بشهادة غير مدّعمة بالأدلة لكن القاضي صدّقه. |
On doit appeler ton père parce que tu es un témoin. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن نتصل بوالدك لأنك الآن تُعد شاهد |
J'ai un témoin mort ici. Pourquoi vous prendriez-vous la tête ? | Open Subtitles | انا لدى شاهد ميت هنا لماذا اتمسك برقابكم ؟ |
Il a été poussé. un témoin a entendu la voix d'une femme dans les escaliers. | Open Subtitles | لقد تم دفعه يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة |
Je vais appeler. La moitié d'un témoin est mieux qu'aucun témoin. | Open Subtitles | سأتصل بالرتب العليا نصف شاهد افضل من لا شيء |
Juste un témoin qui vous a vu en plein acte. | Open Subtitles | فقط شاهد عيان رآكما أنتما الاثنين بالجرم المشهود |
J'appelle à la barre un témoin oculaire, le seul témoin oculaire. | Open Subtitles | سأدعو الآن من المنصة شاهد عيان، الشاهد العيان الوحيد |
Il n'existe à l'heure actuelle aucune disposition pour faciliter le changement d'identité d'un témoin ou le relogement de celui-ci et de sa famille. | UN | ولا توجد أحكام حالية تسهِّل عملية تغيير هوية الشاهد أو نقله إلى مكان جديد أو عائلته. |
On ne sait pas si un témoin ayant présenté une déclaration écrite sera ensuite entendu par le tribunal et devra comparaître devant celui-ci. | UN | فليس من الواضح تماما ما إذا كان الشاهد الذي يدلي بأقواله مكتوبة ستستمع إليه الهيئة بعد ذلك ويكون عليه أن يمثل أمامها. |
Il est conçu pour aider les gens à comprendre la procédure judiciaire du point de vue d'une victime ou d'un témoin. | UN | والكتاب مصمم لمساعدة الناس على فهم إجراءات المحاكم من وجهة نظر الضحية أو الشاهد. |
un témoin vous a vu cacher les chaussures dans la benne. | Open Subtitles | شاهدك أحد الشهود تخبئ حذاء عليه دماء في القمامة |
un témoin a déclaré qu'un membre de la coopérative qui surveillait l'entrepôt de tabac était arrivé chez lui pour l'aviser de l'arrivée d'un camion militaire. | UN | وذكر أحد الشهود أن عضوا كان يحرس مخزن التبغ في التعاونية جاء الى منزله ليحذره من وصول شاحنة عسكرية. |
un témoin a déclaré à la Commission que, lorsque les faits s'étaient produits, des militaires en activité faisaient partie de cette brigade. | UN | وقال أحد الشهود للجنة إنه في وقت حدوث الواقعة، كان بعض الجنود المنخرطين في الخدمة العسكرية العاملة أعضاء في ذلك اللواء. |
Les témoins peuvent également être amenés à comparaître en personne, lorsqu'un tribunal estime par exemple que la présence physique d'un témoin est essentielle. | UN | ويلزم أيضا بين فترة وأخرى أن يسافر شهود للمثول أمام إحدى المحكمتين عندما ترى المحكمة مثلا ضرورة الوجود المادي لشاهد ما. |
un témoin oculaire rapporte que, pendant sa détention, Choi Seong Jai a été tellement torturé qu'il en était méconnaissable. | UN | وأفاد أحد شهود العيان أن شوا سيونغ جاي يتعرض في الاحتجاز إلى تعذيب يجعل التعرّف عليه صعباً. |