ويكيبيديا

    "'une année donnée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنة ما
        
    • العام المحدد
        
    • العام الواحد
        
    • سنة بعينها
        
    • أي سنة من
        
    • أية سنة تقويمية
        
    • أي سنة معينة
        
    • التي تقدم خلال سنة جارية
        
    • تقويمية بعينها
        
    • لسنة ما
        
    • عن عام ما
        
    Il arrive parfois que des contributions soient mises en recouvrement auprès des États Membres plusieurs fois pour une même opération au cours d'une année donnée. UN وفي بعض الحالات أدى هذا إلى اصدار تقديرات عديدة بالنسبة لعملية واحدة في سنة ما.
    Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée. UN ويعتبر سداد أصول الديون جزءا من مجموع تدفقات الديون التي تشمل أيضا المدفوعات وصافي تدفقات وتحويلات سداد الديون والفوائد، وتتشكل من مبالغ أصول الديون المدفوعة بالعملة الأجنبية في العام المحدد.
    6.10 Le Haut Commissaire peut opérer des prélèvements sur la Réserve des opérations au bénéfice d'autres éléments du Budget annuel aux fins prévues à l'article 6.7 à la condition que le montant débloqué pour un seul programme ou projet ne dépasse pas 10 millions de dollars au cours d'une année donnée. UN 6-10 يجوز للمفوض السامي أن يرصد اعتمادات من الاحتياطي التشغيلـي لأبواب أخرى من أبواب الميزانية السنوية للأغراض المبينة في المادة 6-7، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج أو مشروع 10 ملايين دولار في العام الواحد.
    Il a en outre fait observer que les contributions préaffectées n'étaient généralement pas utilisées en totalité durant une année donnée; UN وعلقت المفوضية كذلك قائلة إن المساهمات المخصصة لا تنفق عادة جميعها في سنة بعينها.
    Peut s'appliquer à une année donnée, à un certain nombre d'années ou à l'ensemble des données historiques UN يمكن أن تعدل أي سنة من السنوات، أو أي عدد من السنوات أو جميع بيانات الفترات السابقة
    Cependant, c'est au Gouvernement autrichien qu'il appartient de payer la part des dépenses qui, au cours d'une année donnée, excéderait les montants versés par les organisations. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    Les recettes effectives d'une année donnée tiennent donc compte de certaines des contributions annoncées au cours de l'année en question, mais aussi d'autres contributions qui ont été annoncées les années précédentes. UN وعليه فالإيرادات الفعلية في أي سنة معينة تحتوي على بعض الأموال التي تم التعهد بها في تلك السنة المعينة وأموال أخرى من تعهدات حدثت في السنوات السابقة.
    Destiné aux administrations, aux bibliothèques et aux chercheurs, il fournit un exposé détaillé et concret des activités de l'Organisation au cours d'une année donnée. UN وهي ترمي إلى إمداد المكاتب الحكومية والمكتبات وأوساط البحث بتقارير مفصلة ووقائعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة خلال سنة تقويمية بعينها.
    Ainsi, l'écart entre le montant des dépenses et celui des recettes prévues pour une année donnée reste faible. UN وتتيح الاستعانة باسقاطات اﻹيرادات أن يأتي مبلغ النفقات المخططة لسنة ما أقرب ما يكون الى مبلغ اﻹيرادات الواردة لهذه السنة.
    Par conséquent, s'il reste au moins six mois à courir dans une année donnée, le document portera sur cette période. UN ومن ثم، فإذا بقي من سنة ما مدة ستة أشهر على الأقل، يجب أن تغطي وثيقة الأداء تلك المدة.
    Plusieurs autres facteurs pourraient expliquer les écarts existant entre les allégations d'exploitation et de violences sexuelles signalées au cours d'une année donnée. UN وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما.
    Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés au titre du principal, au cours d'une année donnée. UN ويعتبر سداد أصول الديون جزءا من مجموع تدفقات الديون، الذي يشمل أيضا المدفوعات وصافي تدفقات وتحويلات سداد الديون والفوائد، وهو عبارة عن مبالغ أصول الديون المدفوعة بالعملة الأجنبية في العام المحدد.
    Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés en devises au titre du principal au cours d'une année donnée. UN ويعتبر سداد أصول الديون جزءا من مجموع تدفقات الديون التي تشمل أيضا المدفوعات وصافي تدفقات وتحويلات سداد الديون والفوائد، وتتشكل من مبالغ أصول الديون المدفوعة بالعملة الأجنبية في العام المحدد.
    6.8 Le Haut Commissaire peut opérer des prélèvements sur la Réserve des opérations au bénéfice d'autres éléments du Budget-programme annuel et des programmes supplémentaires aux fins prévues à l'article 6.5 à la condition que le montant débloqué pour un seul programme ne dépasse pas 10 millions de dollars au cours d'une année donnée. UN 6-8 يجوز للمفوض السامي أن يرصد اعتمـادات مـن الإحتياطـي التشغيلـي لأبواب أخرى من أبواب الميزانية البرنامجية السنوية وللبرامج التكميلية للأغراض المبينـة في المادة 6-5، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج 000 000 10 من الدولارات في العام الواحد.
    6.7 Le Haut Commissaire peut opérer des transferts d'ouvertures de crédits de la Réserve des opérations sur d'autres éléments du Budget-programme annuel aux fins prévues à l'article 6.5 à la condition que le montant débloqué pour un seul programme ne dépasse pas 10 millions de dollars au cours d'une année donnée. UN 6-7 يجوز للمفـوض السامـي أن يقوم بتحويلات للإعتمادات من الإحتياطي التشغيلي إلى أبواب أخرى من أبواب الميزانية البرنامجية السنويـة للأغـراض المبينة في المادة 6-5، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج 000 000 10 من الدولارات في العام الواحد.
    2. Le nombre de sessions ordinaires au cours d'une année donnée devrait dépendre du volume de travail du Conseil d'administration. UN ٢ - ينبغي أن يكون عبء عمل المجلس التنفيذي في أية سنة بعينها هو الذي يفرض عدد الدورات العادية.
    Elles tendent à indiquer qu'il n'existe aucune relation directe pendant une année donnée entre les projets qui sont financés par des donateurs bilatéraux au titre des services de gestion et les contributions volontaires versées au PNUD. UN وتشير هذه التذبذبات الى أنه لا توجد علاقة مباشرة في أي سنة بعينها بين مشاريع خدمات الادارة الممولة ثنائيا والتبرعات المقدمة الى البرنامج الانمائي.
    Récemment, il a mis au point un programme de prêts de céréales permettant à ceux qui en manquent au cours d'une année donnée de les obtenir auprès du Gouvernement, qu'ils remboursent lorsque leur situation s'est améliorée. UN وقد شرعت الحكومة مؤخرا في تنفيذ خطة لقروض الحبوب يحصل بموجبها أولئك الذين ليست لديهم حبوب كافية في أي سنة من السنوات على حبوب من الحكومة يسددون ثمنها عندما تتحسن حالتهم.
    Cinquante pour cent des ressources qu'elle reçoit sont destinées aux situations d'urgence, et il y a des pics selon les urgences qui se produisent une année donnée. UN وتتلقى الفاو نسبة 50 في المائة من مواردها للتصدي لحالات الطوارئ، وتوجد طفرات تتوقف على حالات الطوارئ التي تحدث في أي سنة من السنين.
    Cependant, c'est au Gouvernement autrichien qu'il appartient de payer la part des dépenses qui, au cours d'une année donnée, excéderait les montants versés par les organisations. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    Pour l'heure, l'Organisation n'est pas en mesure de prédire le nombre de fonctionnaires qui changeront de lieu d'affectation au cours d'une année donnée. UN 63 - ففي الوقت الحاضر، ليس بمقدور المنظمة أن تتوقع عدد الموظفين الذين سيغيرون مركز عملهم في أي سنة معينة.
    Destiné aux administrations, aux bibliothèques et aux chercheurs, il fournit un exposé détaillé et concret des activités de l'Organisation au cours d'une année donnée. UN وهي ترمي إلى تزويد المكاتب الحكومية والمكتبات والمجتمعات البحثية بتقارير مفصلة وواقعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة أثناء سنة تقويمية بعينها.
    Ces facteurs perturbent la planification des programmes; récemment, les difficultés ont été aggravées par une diminution du montant nominal des contributions en monnaie nationale annoncées par certains donateurs ainsi que par des retards dans les annonces et les versements de contributions qui font que les montants effectivement disponibles pour une année donnée ne sont connus que vers la fin de l'année en question. UN إن هذه العوامل تسبب صعوبة عمليات تخطيط البرامج، وهو ما تفاقم في اﻵونة اﻷخيرة من جراء التخفيضات الفعلية في قيمة التبرعات المعلنة من بعض المانحين بالعملة المحلية، ومن جراء التأخيرات في إعلان التبرعات وفي الدفع، بحيث أن مستويات الموارد لسنة ما لا تعرف تماما إلا في وقت متأخر من السنة.
    131. À chacune des assemblées des États parties, il a été procédé à l'élection des coprésidents et des corapporteurs des comités permanents, la pratique suivie consistant à élire les corapporteurs d'une année donnée aux postes de coprésident l'année suivante. UN 131- وفي كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف، انتُخب رؤساء ومقررون للجان الدائمة، حيث درجت العادة على أن يُنتخب المقررون عن عام ما ليكونوا الرؤساءَ عن العام التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد