ويكيبيديا

    "'une assemblée constituante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمعية تأسيسية
        
    • الجمعية التأسيسية
        
    • مؤتمر دستوري
        
    • للجمعية التأسيسية
        
    • تأسيسية والإعداد لها وإجرائها
        
    • الجمعية الدستورية
        
    • مجلس تأسيسي
        
    Il a ainsi élu, il y a peu, une assemblée constituante dotée de pouvoirs législatifs. UN وفي البلد في الوقت الحاضر جمعية تأسيسية منتخبة، تعمل أيضا كمجلس تشريعي.
    Nous établirons une assemblée constituante élue, souveraine, libre de toute entrave, qui élaborera une nouvelle constitution démocratique sur la base de la seule volonté du peuple. UN وسننشيء جمعية تأسيسية منتخبة وذات سيادة ولا تكبلها أية قيود لكي تضع دستورا ديمقراطيا جديدا يستند إلى ارادة الشعب وحدها.
    Ils préconisent la négociation d'une nouvelle constitution sous sa forme définitive dans le cadre du Processus de négociations multipartites, où tous les partis seraient équitablement représentés plutôt qu'au sein d'une assemblée constituante élue au niveau national. UN وقد جادلت تلك اﻷحزاب مطالبة بالتفاوض على دستور نهائي جديد في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف ذاتها، حيث تمثل جميع اﻷحزاب بالتساوي، بدلا من التفاوض على ذلك في جمعية تأسيسية منتخبة على نطاق وطني.
    mai 2000 La création d'une assemblée constituante et législative est annoncée pour la troisième fois. UN الرئيس يحل الجمعية التأسيسية والتشريعية التي لم تنشأ أبداً، لفائدة الحوار الوطني.
    Le territoire avait reçu le rapport et les recommandations de la Commission d'étude du statut politique futur, qui serait présenté à une assemblée constituante dans le courant de l'année. UN وكان لدى الإقليم تقرير ومجموعة توصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل، اللذان كانا سيعرضان على مؤتمر دستوري.
    une assemblée constituante pourrait assurer une large participation en offrant à tous les groupes sociaux l'occasion de s'investir dans le processus. UN ويمكن للجمعية التأسيسية أن تحرص على وجود أوسع مشاركة عن طريق منح جميع الفئات الاجتماعية فرصة المشاركة في العملية.
    La Constitution a été élaborée par une assemblée constituante au moyen d'un référendum, dans le cadre d'une consultation du peuple sans précédent. UN وقد تم إعداد الدستور بواسطة جمعية تأسيسية من خلال استفتاء، وذلك في تشاور لم يسبق له مثيل مع الشعب.
    Le Conseil des ministres a également demandé, dans cette résolution, que soit formé un gouvernement d'union nationale chargé de préparer des élections à une assemblée constituante. UN ودعا القرار أيضا إلى إقامة حكومة وحدة وطنية للتحضير لانتخابات جمعية تأسيسية.
    Le PPD parle de la convocation d'une assemblée constituante. UN فالحزب الديمقراطي الشعبي غدا الآن يتحدث عن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية.
    Les deux chambres de l'Assemblée législative ont recommandé la convocation d'une assemblée populaire ou d'une assemblée constituante en vue de parvenir à une décolonisation authentique de Porto Rico. UN كما أوصى مجلسا الجمعية التشريعية بعقد جمعية شعبية أو جمعية تأسيسية بغرض التوصل إلى إنهاء حقيقي لاستعمار بورتوريكو.
    Le MPLA, qui est le parti au pouvoir, a rejeté toute idée de dissoudre le Parlement et de créer une assemblée constituante. UN ورفضت الحركة الشعبية الحاكمة لتحرير أنغولا أي دعوة لحل البرلمان وإنشاء جمعية تأسيسية.
    L'Association américaine de juristes soutient également la proposition tendant à convoquer une assemblée constituante souveraine à Porto Rico à laquelle le Congrès des États-Unis serait obligé de céder la totalité de ses pouvoirs sur Porto Rico. UN وأشارت إلى تأييد الرابطة الأمريكية للحقوقيين كذلك لاقتراح الدعوة إلى انعقاد جمعية تأسيسية ذات سيادة في بورتوريكو من واجب كونغرس الولايات المتحدة أن يحوّل خلالها صلاحياته بالكامل إلى سكان بورتوريكو.
    18.03.1998 Création d'une assemblée constituante et législative devant compter 300 membres révocables par le Président. UN الإعلان عن إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية. كان من المفروض أن تضم 300 عضو يمكن للرئيس عزلهم.
    18.02.2000 Décret-loi No 15 portant création, encore une fois, d'une assemblée constituante et législative de 300 membres. UN القانون بمرسوم رقم 15، الذي ينص مرة أخرى على إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية مؤلفة من 300 عضو.
    Le Conseil national entérine et l'Administrateur transitoire approuve un règlement sur les modalités de l'élection d'une assemblée constituante UN √ تأييد المجلس الوطني لقاعدة تنظيمية لانتخاب جمعية تأسيسية وموافقة مدير الإدارة الانتقالية عليها
    Nous parions aujourd'hui sur une assemblée constituante réformatrice. UN ونحن نرمي بقدحنا مع الجمعية التأسيسية الرامية إلى الإصلاح.
    Depuis, d'autres projets de loi visant à la convocation d'une assemblée constituante ont été proposés. UN وجرى الترويج بعد ذلك لعدة مشاريع إضافية بخصوص الجمعية التأسيسية.
    11. Réaffirme qu'il est déterminé à entériner les résultats des élections pour une assemblée constituante, à condition qu'elles soient certifiées justes et équitables par les Nations Unies; UN ١١ - يؤكد مجددا عزمه على إقرار نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية شريطة أن تشهد اﻷمم المتحدة على أنها كانت حرة ونزيهة؛
    Le territoire avait reçu le rapport et les recommandations de la Commission d'étude du statut politique futur, qui serait présenté à une assemblée constituante dans le courant de l'année. UN ولدى الإقليم الآن تقرير وتوصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي واللذين سيتم عرضهما على مؤتمر دستوري في وقت لاحق من هذا العام.
    Par ailleurs, le FSRP condamne la grossière tentative du gouvernement colonial de résoudre la question du statut politique du territoire en imposant des plans concernant une assemblée constituante et, ainsi que l'indique la lettre du Partido Popular Democratico (PPD), en prévoyant un processus qui se déroulerait avec l'autorisation du Congrès des États-Unis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدين الجبهة المحاولات القمعية التي تبديها الحكومة الاستعمارية لحل مسألة الوضع السياسي للإقليم عن طريق فرض خطط تنطوي على إنشاء جمعية تأسيسية، وكما تشير الرسالة الموجهة من الحزب الديمقراطي الشعبي، تسمح للجمعية التأسيسية باتخاذ إجراءات تتم بإذن من كونغرس الولايات المتحدة.
    d) Apporter un appui technique à la Commission électorale afin de faciliter l'organisation, la préparation et le déroulement de l'élection d'une assemblée constituante dans un climat de liberté et d'impartialité. UN (د) تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابات في التخطيط لعملية انتخاب جمعية تأسيسية والإعداد لها وإجرائها في جو من الحرية والنـزاهة.
    L'approche consistant à mettre en place une assemblée constituante doit donner les pleins pouvoirs au peuple pour résoudre cette situation politique. UN ويجري اليوم ذكر نهج الجمعية الدستورية المعنية بالمركز بوصفها تشكل ولاية كاملة للشعب كيما يتولى علاج الوضع السياسي.
    L'élection, cette année, d'une assemblée constituante dans le territoire non autonome du Timor oriental est source d'encouragement. UN والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد