ويكيبيديا

    "'une assemblée nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمعية وطنية
        
    Le 29 du même mois, c'était le tour des élections législatives ayant abouti à la mise en place d'une assemblée nationale. UN وفي يوم ٢٩ من نفس الشهر، أجريت انتخابات تشريعية أدت الى تشكيل جمعية وطنية.
    Ces élections, qui ont consacré une assemblée nationale pluraliste, sont, à n'en point douter, le signe d'une renaissance démocratique. UN وتلك الانتخابات، التي أسست جمعية وطنية تعددية، مثلت بلا شك شعارا لنهضتنا الديمقراطية.
    Après des consultations approfondies de tous les acteurs, le Lesotho a adopté un système électoral combinant le scrutin majoritaire et la représentation proportionnelle, qui a permis de constituer une assemblée nationale plus ouverte. UN وبعد مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة اعتمدت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نظام الفائز بأكثر الأصوات والتمثيل التناسبي. وأدى هذا النموذج إلى وجود جمعية وطنية شاملة أكثر.
    Le législatif de la transition sera composé d'une assemblée nationale et d'un sénat. UN وسيتكون الجهاز التشريعي للمرحلة الانتقالية من جمعية وطنية ومجلس للشيوخ.
    L'établissement le mois dernier d'une assemblée nationale de transition et l'élection du Président de la République de Somalie ont été des événement très important. UN إن إنشاء جمعية وطنية انتقالية في الشهر الماضي وانتخاب رئيس لجمهورية الصومال، كان في الواقع مناسبة هامة جدا.
    La Charte nationale prévoyait également l'élection d'une assemblée nationale de transition de 225 membres. UN وينص الميثاق أيضا على انتخاب جمعية وطنية انتقالية مؤلفة من 225 شخصا.
    Faire intervenir une assemblée nationale dans le fonctionnement de l'ONU est inacceptable car l'Organisation est un congrès des nations et non une union interparlementaire. UN وأضافت قائلة إن إشراك جمعية وطنية في إدارة شؤون اﻷمم المتحدة أمر غير مقبول ﻷن المنظمة مجلس للدول وليست اتحادا برلمانيا دوليا.
    L'existence d'une assemblée nationale forte, indépendante et respectueuse du droit est essentielle pour garantir l'exercice effectif des droits de l'homme au Cambodge. UN إن وجود جمعية وطنية قوية ومستقلة وتحترم القانون هو أمر لازم وجلي في حد ذاته لحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    une assemblée nationale inexpérimentée qui n'aurait pas un soutien suffisant éloignera le peuple afghan de son gouvernement au lieu de l'en rapprocher. UN وسَيؤدي وجود جمعية وطنية غير محنَّكة إلى إبعاد الشعب الأفغاني عن حكومته بدلاً من تقريبه إليها.
    5. En 1974, une assemblée nationale, dont les membres ont été désignés, a été constituée et a siégé telle quelle, à quelques changements nécessaires près, jusqu'en 1985. UN ٥- وفي عام ٤٧٩١، تسلمت جمعية وطنية معيّنة مهامها، وظلت متولية إياها، مع ما اقتضته اﻷحوال من تعديل، حتى عام ٥٨٩١.
    Par ailleurs, le Conseil de commandement révolutionnaire a été dissous, une assemblée nationale provisoire nommée et des élections parlementaires et présidentielles libres et honnêtes organisées en 1996, et une commission nationale chargée d’élaborer une constitution a été créée. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم حل مجلس قيادة الثورة، وشُكلت جمعية وطنية مؤقتة، ونظمت انتخابات برلمانية ورئاسية تتسم بالحرية والنزاهة في عام ١٩٩٦، كما أنشئت لجنة وطنية لوضع الدستور.
    L'évaluation de l'application de la Déclaration au Guatemala a fait apparaître la recherche d'une assemblée nationale constituante avec une pleine participation autochtone. UN وقد عكس تقييم تنفيذ الإعلان في غواتيمالا بشكل صريح السعي إلى تشكيل جمعية وطنية تأسيسية تشارك فيها الشعوب الأصلية مشاركة كاملة.
    une assemblée nationale efficace viendra compléter et équilibrer les pouvoirs exécutif et judiciaire en assurant le lien entre le processus d'élaboration des politiques nationales et le peuple. UN وسيساعد وجود جمعية وطنية تؤدي عملها على نحو جيد على استكمال وموازنة فرعي السلطة التنفيذي والقضائي مع ربط صنع السياسات الوطنية بالشعب.
    Le Lesotho a adopté un modèle électoral joignant scrutin majoritaire uninominal à un tour et représentation proportionnelle, qui a permis de constituer une assemblée nationale plus ouverte. UN وقد اتبعت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نموذجي الانتخاب بالأغلبية والانتخاب بالتمثيل النسبي. وقد كفل ذلك وجود جمعية وطنية أكثر شمولاً.
    Il en résulte que la sélection des membres d'une assemblée nationale de transition par le système des collèges électoraux n'est à ce stade viable ni politiquement ni techniquement. UN ومن ثم، فإن من غير الممكن في هذه المرحلة، من الناحيتين الساسية والتقنية، اختيار جمعية وطنية انتقالية من خلال نظام المجمعات.
    Le Royaume de Bahreïn se félicite de l'évolution positive récente en Iraq, notamment de l'élection d'une assemblée nationale et de la formation d'un Gouvernement iraquien permanent. UN ترحب مملكة البحرين بالتطورات الإيجابية التي حدثت في العراق مؤخرا متمثلة في انتخاب جمعية وطنية وتشكيل حكومة عراقية دائمة.
    L'Équateur traverse aujourd'hui une période intéressante de changements politiques et institutionnels, qui se concrétiseront par l'établissement d'une assemblée nationale qui révisera la Constitution politique de l'État. UN وتمر إكوادور الآن بفترة تغير سياسي ومؤسسي مثيرة للاهتمام ستؤدي إلى تشكيل جمعية وطنية ستعمل على إصلاح الدستور السياسي للدولة.
    une assemblée nationale de transition a été également constituée, avec à la clef la tâche d'assurer la fonction législative, en comblant notamment les lacunes de la législation interne concernant la répression du crime de génocide et autres crimes contre l'humanité commis en 1994. UN وقد أنشئت أيضا جمعية وطنية انتقالية تتمثل مهمتها في الاضطلاع بالعمل التشريعي، مع العمل بوجه خاص على سدّ الثغرات في التشريع الداخلي فيما يتصل بقمع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في عام 1994.
    78. Aux termes de la constitution de la période transitoire, le parlement sera composé d'une assemblée nationale de 400 membres, élue sur la base de la représentation proportionnelle, et d'un sénat de 90 membres qui sera élu par les neuf assemblées provinciales. UN ٧٨ - وفقا لدستور الفترة الانتقالية، سيتألف البرلمان الوطني من جمعية وطنية قوامها ٤٠٠ عضو، تنتخب على أساس التمثيل النسبي، ومجلس للشيوخ قوامه ٩٠ عضوا، تقوم بانتخابه المجالس التشريعية المحلية التسعة.
    Les élections générales organisées et supervisées par l'Organisation des Nations Unies pour élire une assemblée nationale constituante au Cambodge, conformément à l'Accord de Paris sur le règlement politique global du conflit cambodgien, se sont tenues du 23 au 28 mai 1993. UN ان الانتخابات العامة لتشكيل جمعية وطنية تأسيسية في كمبوديا، التي قامت اﻷمم المتحدة بتنظيمها والاشراف عليها وفقا لاتفاق باريس بشأن وضع تسوية سياسية شاملة للنزاع الكمبودي، قد جرت خلال الفترة من ٢٣ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد