ويكيبيديا

    "'une audition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جلسة استماع
        
    Si cette tentative échoue, elle tient une audition administrative en bonne et due forme. UN وإذا لم تثمر هذه الجهود، تعقد لجنة بلومنغتون لحقوق الإنسان جلسة استماع رسمية إدارية.
    En cas d'échec, et si la Commission juge que les circonstances le justifient, elle tient une audition. UN وإذا لم يفلح في ذلك، وإذا ارتأت لجنة حقوق الإنسان أن الظروف تقتضي ذلك، تُعقَد جلسة استماع.
    Objet : Organisation d'une audition au siège de la Commission UN الموضوع: تحديد موعد جلسة استماع في مقر اللجنة
    S'agissant de la valeur du bien immobilier, je crois qu'une audition a déjà eu lieu en vue de déterminer si la valeur considérée aux fins de recouvrement doit être réduite. UN وبالنسبة لقيمة العقار، فإنني أعتقد أنه جرى بالفعل عقد جلسة استماع لتحديد ما إذا كان يجري تخفيض قيمته التقديرية.
    Les deux parties ont le droit d'exposer leur position, soit par écrit, soit au cours d'une audition. UN ولكلا الطرفين الحق في تقديم آرائهما، سواء خطياً أو أثناء جلسة استماع.
    Le Conseil national de la police et le ministère public suédois ont notamment organisé en 2005 une audition sur la façon dont on pourrait améliorer les enquêtes sur les viols. UN ومن بين هذه التدابير أن المجلس الوطني للشرطة والنيابة العامة السويدية عقدا جلسة استماع في عام 2005 عن كيفية التحقيقات في جرائم الاغتصاب وتحسينها.
    Il soutient que son affaire occupe une large place dans l'actualité et qu'il ignorait qu'il pouvait demander une audition à huis clos. UN ويؤكد أن قضيته تثير اهتماماً عاماً بالغاً وأنه لم يكن على علم أن بإمكانه طلب جلسة استماع مغلقة.
    Si les candidats ont les mêmes sommes de points, une audition sera nécessaire pour le classement. UN وإذا كان للمرشحين نفس عدد نقاط التأهيل، فسوف يتم عقد جلسة استماع بشأن الترتيب.
    Du 15 au 17 mars, elle a tenu une audition publique sur l'autodétermination et la communauté internationale. UN فقد عقدت اللجنة في الفترة 15-17 آذار/مارس جلسة استماع علنية بشأن تقرير المصير والمجتمع الدولي.
    Avant qu'un rapport ne soit présenté à l'ONU, il fait l'objet d'une audition publique. UN وقبل تقديم التقرير إلى الأمم المتحدة، يجـري تنظيم جلسة استماع عامـة.
    Après une audition entre le conseil de la défense et le Procureur, la détention de ces quatre suspects a été prolongée de 30 jours. UN وبعد عقد جلسة استماع بين محامي الدفاع والمدعي العام مدد احتجازهم لفترة أخرى مدتها ٣٠ يوما.
    Nous serions ravis d'expliquer notre position au cours d'une audition qui servirait à évaluer la situation. UN وسيكون من دواعي سرورنا أن نُفصل خلال جلسة استماع ملائمة لتقييم الحقائق ما خرجنا به من نتائج.
    Au Kenya, notamment, une audition a été consacrée aux droits des femmes et 39 autres, organisées un peu partout dans le pays, ayant été l'occasion d'entendre des femmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن كينيا خصّصت جلسات استماع لحقوق المرأة، وعُقدت 39 جلسة استماع لنساء في جميع أنحاء البلد.
    La décision touchant la nécessité de procéder à un tel examen est généralement prise lors d'une audition devant la Commission. UN ويتخذ القرار المتعلق بمدى ضرورة هذا الفحص عادة في جلسة استماع للمجلس.
    La décision touchant la nécessité de procéder à un tel examen est généralement prise lors d'une audition devant la Commission. UN ويتخذ القرار المتعلق بمدى ضرورة هذا الفحص عادة في جلسة استماع للمجلس.
    Neuf États parties avaient traité des demandes d'entraide judiciaire impliquant une audition par vidéoconférence. UN وذكرت تسع دول أطراف أنها عالجت طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة تنطوي على جلسة استماع بواسطة الاتصال الفيديوي.
    La procédure accélérée ne sera pas utilisée si une audition supplémentaire est nécessaire afin d'arriver à la décision correcte sur la demande d'asile. UN ولن يُستخدم الإجراء المعجل إذا لزم عقد جلسة استماع إضافية للوصول إلى القرار الصائب فيما يتعلق بطلب اللجوء.
    Autrement, celle-ci est renvoyée devant la Chambre disciplinaire, où une audition a lieu. UN وبخلاف ذلك تحال الدعوى إلى الفريق التأديبي حيث تُعقد جلسة استماع شفوية.
    On organise une audition et on conduit une enquête afin de garantir que le mariage répond aux intérêts du mineur et qu'il est volontaire. UN وتُعقد جلسة استماع إضافة إلى تحقيق للتأكد من أن الزواج يخدم مصالح القاصر وأنه يتم بإرادة حرة.
    Elle a aussi participé à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, pendant laquelle elle a organisé une audition avec Mme Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale. UN وكانت الرابطة ممثلة أيضاً في الدورة الحادية والستين الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، ونظمت مرة أخرى جلسة استماع مع المقرر الخاص، السيدة أسماء جاهانغير في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد