ويكيبيديا

    "'une autorité centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة مركزية
        
    La Conférence a elle aussi prié tous les États parties qui ne l'avaient pas encore fait de désigner une autorité centrale. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى جميع الدول الأطراف التي لم تحدد بعُد سلطة مركزية القيام بذلك.
    Elle a appelé les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à désigner une autorité centrale conformément au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention. UN وناشد الدول الأطراف التي لم تحدد بعد سلطة مركزية حسبما تقتضي الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    i) Créer une autorité centrale compétente, en accordant une attention particulière à l'entraide judiciaire; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    Si un État Partie a une région ou un territoire spécial doté d'un système d'entraide judiciaire différent, il peut désigner une autorité centrale distincte qui aura la même fonction pour ladite région ou ledit territoire. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Si un État Partie a une région ou un territoire spécial doté d'un système d'entraide judiciaire différent, il peut désigner une autorité centrale distincte qui aura la même fonction pour ladite région ou ledit territoire. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Si un État Partie a une région ou un territoire spécial doté d'un système d'entraide judiciaire différent, il peut désigner une autorité centrale distincte qui aura la même fonction pour ladite région ou ledit territoire. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Si un État Partie a une région ou un territoire spécial doté d'un système d'entraide judiciaire différent, il peut désigner une autorité centrale distincte qui aura la même fonction pour ladite région ou ledit territoire. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Il n'y a jamais eu dans l'histoire d'État qui ait été si longtemps dépourvu d'une autorité centrale. UN فلم يكن هناك بلد من قبل استمر بدون سلطة مركزية طوال هذه المدة.
    La majorité des États ayant répondu au questionnaire avaient désigné une autorité centrale habilitée à exécuter les demandes d'extradition ou à les transmettre pour exécution aux autorités compétentes. UN وقامت غالبية الدول المجيبة بتعيين سلطة مركزية تتحمل المسؤولية ولها صلاحية تنفيذ الطلبات من أجل التسليم أو احالتها إلى السلطات المختصة من أجل التسليم.
    La nécessité de désigner une autorité centrale, comme le prévoyait la Convention contre la criminalité transnationale organisée, a également été soulignée. UN وشُدّد أيضا على أهمية تعيين سلطة مركزية لهذا الغرض، وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    En application de la Convention, le Mozambique s'apprête à désigner une autorité centrale d'entraide judiciaire et juridique. UN وموزامبيق، وفقا لهذه الاتفاقية، على وشك أن تعين سلطة مركزية للمساعدة القضائية والقانونية المتبادلة.
    Il y aurait lieu à cet égard d'envisager sérieusement la création d'une autorité centrale de l'adoption. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام كبير لإنشاء سلطة مركزية للتبني.
    La création d'une autorité centrale unique pour toutes les conventions auxquelles un État était partie a également été appuyée par certains orateurs. UN وأيَّد بعض المتكلِّمين أيضاً وجود سلطة مركزية واحدة لكل الاتفاقيات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    Les États qui ne l'avaient pas encore fait ont été priés de désigner une autorité centrale. UN وطُلب من الدول التي لم تعين بعد سلطة مركزية أن تقوم بذلك.
    Il a également été recommandé de désigner une autorité centrale pour tous les traités auxquels un État était partie. UN كما قُدِّمت توصيات إلى الدول بأن تعيِّن، في إطار جميع المعاهدات التي هي طرف فيها، سلطة مركزية واحدة.
    Par conséquent, l'existence d'une autorité centrale chargée de la communication des commissions rogatoires est essentielle. UN ولذلك لا بد من وجود سلطة مركزية مكلفة بإحالة رسائل التفويض القضائي.
    La proportion des États parties ayant désigné plus d'une autorité centrale est près de deux fois supérieure à la moyenne générale. UN وتناهز نسبة الدول الأطراف التي عيّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة ضِعف المتوسط العام.
    La proportion des États ayant désigné plus d'une autorité centrale est trois fois supérieure à la moyenne générale. UN وتمثّل نسبة الدول التي عيّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة ثلاثةَ أضعاف المتوسط العام.
    Dans certains États parties, il apparaît clairement que la désignation de plus d'une autorité centrale s'explique par les raisons exposées dans la Convention. UN وفي بعض الدول الأطراف من الواضح أن تسمية أكثر من سلطة مركزية يستند إلى الأسباب المذكورة في الاتفاقية.
    Ce ministère n'était désigné que par 3 % des États qui n'avaient qu'une autorité centrale. UN وفي البلدان التي لم تعيِّن سوى سلطة مركزية واحدة، لا تمثل الوزارات نفسها سوى ما نسبته 3 في المائة من التعيينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد