ويكيبيديا

    "'une autre loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون آخر
        
    • قانون غير
        
    une autre loi a effectivement retiré la peine de mort de la Constitution du pays. UN أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد.
    une autre loi contenant plusieurs amendements destinés à faciliter l'accès des personnes handicapées à une série de métiers a été adoptée en 2005. UN واعتُمد في عام 2005 قانون آخر يحتوي على تعديلات شتى ترمي إلى تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى طائفة واسعة من المهن.
    une autre loi prévoyant diverses mesures visant à faciliter l'accès des personnes handicapées à toute une série de professions a aussi été adoptée. UN واعتُمد أيضاً قانون آخر يتضمن تدابير شتى ترمي إلى تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى طائفة واسعة من المهن.
    Les règlements pris en vertu de cette loi ont force obligatoire et les contrevenants sont passibles de sanctions pénales, nonobstant toute disposition contraire d'une autre loi, sauf la Constitution de Singapour. UN وتتمتع القواعد التي تُسن في إطار هذا القانون بقوة القانون وتنطوي على عقوبات جنائية، رغم وجود أي شيء مخالف لذلك في أي قانون آخر باستثناء دستور سنغافورة.
    La présente recommandation n'affaiblit pas les droits conférés par une autre loi aux bénéficiaires de transferts de fonds provenant de comptes bancaires. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق من تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    Les effets à l'égard des tiers fondés sur une autre loi s'étendent au produit de la cession UN :: يمتد نطاق نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بناء على قانون آخر ليشمل العائدات
    La priorité fondée sur une autre loi s'étend au produit de la cession UN :: يمتد نطاق الأولوية القائمة على قانون آخر ليشمل العائدات
    une autre loi intitulée Disability Discrimination Act interdit également la discrimination sur la base de l'invalidité. UN وهناك قانون آخر يجرِّم التمييز بسبب العجز، هو قانون التمييز القائم على أساس العجز.
    Son champ d'application ne s'étendait cependant pas à la fabrication d'armes et de matériel militaire, qui fera l'objet d'une autre loi. UN ولم يشمل مشروع القانون صنع الأسلحة والعتاد الحربي إذ أن ميدان النشاط هذا سيجرى تناوله في نص قانون آخر.
    87. une autre loi qui limite la liberté d'expression est la loi du Myanmar sur les télégrammes. UN ٨٧ - وهناك قانون آخر يقيد حرية اﻹعراب عن الرأي، هو قانون ميانمار للاتصالات البرقية.
    une autre loi visant à prévenir la corruption et à encourager la transparence de la vie publique avait été adoptée. UN وهناك قانون آخر لمكافحة الفساد وتشجيع الشفافية في الحياة العامة.
    La présente recommandation ne porte pas atteinte aux droits conférés par une autre loi aux bénéficiaires de transferts de fonds provenant de comptes bancaires. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر.
    La présente recommandation ne porte pas atteinte aux droits conférés par une autre loi aux détenteurs d'espèces. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق حائزي النقود بموجب قانون آخر.
    Ça va être très difficile de faire passer une autre loi de sitôt. Open Subtitles ومن سيصبح من الصعب جدا تمرير مشروع قانون آخر في أي وقت قريب.
    Il est entendu que la Cour suprême n'exerce pas les pouvoirs prévus dans le présent alinéa si elle estime que l'intéressé dispose ou a disposé de moyens de recours adéquats en vertu d'une autre loi pour la violation présumée. UN ومن المفهوم أن المحكمة العليا لا تمارس الصلاحيات المنصوص عليها في هذه الفقرة اذا اعتبرت أنه تتوفر، أو قد توفرت، للشخص المعني وسائل التظلم المناسبة بموجب قانون آخر وبالنسبة للانتهاك المدعى به.
    Libération du débiteur en vertu d'une autre loi UN ابراء ذمة المدين بمقتضى قانون آخر
    En outre, si dans la loi du lieu de situation du cédant, la priorité est fonction de la notification, la question est de savoir si une telle notification doit être conforme aux règles du projet de convention ou à celles d'une autre loi. UN وفضلاً عن ذلك فإذا كانت الأولوية، بموجب قانون مكان المحيل، تحدد على أساس الإشعار فإنه ينشأ سؤال عما إن كان يتعين أن يتبع ذلك الإشعار قواعد الاتفاقية أم قواعد قانون آخر.
    Toutefois, la loi de l'État dans lequel est situé le cédant peut à son tour déterminer l'application d'une autre loi qui peut fort bien être une loi différente en vertu des règles de droit international privé. UN غير أن قانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل ربما يقرر بدوره انطباق قانون آخر قد يكون مختلفا عنه بحكم قواعد القانون الدولي الخاص.
    La présente recommandation n'affaiblit pas les droits des détenteurs d'argent découlant d'une autre loi. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق حائزي النقود بموجب قانون غير هذا القانون.
    Cette question ne concerne pas un bien en particulier mais pourrait se poser dans le contexte de la propriété intellectuelle. Compte tenu de la prévalence de la lex protectionis, elle améliorerait la reconnaissance internationale des sûretés constituées sur des propriétés intellectuelles sous l'empire d'une autre loi que la lex protectionis. UN وهذه المسألة لا تخص نوعا معينا من الموجودات، بل يمكن أن تنشأ في سياق الممتلكات الفكرية وأن تُعزِّز، نظرا لانتشار نهج قانون الحماية، الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي تُنشأ بمقتضى قانون غير قانون الحماية.
    En effet, si l'on applique l'article 4-2 de la Convention de Rome, la règle du lien le plus étroit peut aboutir à une autre loi que celle du lieu de la résidence habituelle ou de l'administration centrale du cédant. UN ويمكن أن يحدث ذلك لأنه بموجب المادة 4-2 من اتفاقية روما يجوز أن يسفر اختبار الصلة الأوثق عن قانون غير قانون البلد الذي يقع فيه مكان الإقامة المعتاد أو الإدارة المركزية للمحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد