ويكيبيديا

    "'une civilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حضارة
        
    • للحضارة
        
    • لحضارة
        
    • في مركز الحضارة
        
    Toute tentative visant à associer le terrorisme à une religion, une nationalité ou une civilisation particulière ou un groupe ethnique particulier doit être combattue. UN وقال إنه لا بد من تجنُّب أي محاولة لربط الإرهاب بديانة أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية بعينها.
    Il ne faut pas associer le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, et seule la coopération internationale permettra de l'éliminer. UN وينبغي ألا يُربَط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا يمكن مكافحته بنجاح إلا عن طريق التعاون الدولي.
    C'est les archives historiques, scientifiques et technologiques d'une ancienne civilisation, et cet appareil témoigne que c'était une civilisation avancée. Open Subtitles هذه هي السجلات التاريخية والعلمية والتقنية من حضارة إنقرضت وإذا كان لهذا الجهاز دلالة ما
    Le souvenir vivant d'une civilisation disparue il y a quarante ans, lorsque la Guilde des Justiciers s'est sacrifiée. Open Subtitles والذاكرة الحية للحضارة المدمرة منذ 40 عاما عندما أعطى العدل نقابة بحياتهم من أجل هذه الأرض.
    Si notre survie était en danger, ce serait le signal du commencement de la fin d'une civilisation merveilleuse, plus créative et plus inventive qu'aucune autre auparavant. UN ولن يكون زوالنا سوى نذير ببدء النهاية لحضارة رائعة، كانت أكثـــر إبداعا وابتكارا من أي حضارة سبقتها.
    Dans ce berceau d'une civilisation millénaire, je me sens gagnée par l'optimisme, car j'ai le sentiment que les préjugés dont, de tout temps, les femmes ont été l'objet, cèdent enfin et que nous nous rapprochons des objectifs qui nous sont chers entre tous : l'égalité, le développement et la paix. UN ويغمرني، وأنا أقف في مركز الحضارة القديمة هذا، شعور بالتفاؤل من أن اﻷفكار المتحيزة القديمة العهد ضد المرأة بدأت أخيرا تتداعى وصرنا نقترب أكثر فأكثر من هدفنا الغالي المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    À quoi bon avoir une civilisation si on ne cherche plus à être civilisés ? Open Subtitles أعني، لماذا لدينا حضارة إذا نحن لم نعد نريد أن تكون متحضرين
    Il y a 200 ans, les Volians étaient une civilisation urbaine, comparable à l'Amérique du Nord de 1900 en termes de technologie. Open Subtitles منذ 20 سنة مضت كان الفوليايين حضارة مدنية ناجحة منذ نهاية قرن تقريباً، كانت أمريكا الشمالية تستخدم التكنولوجيا
    une civilisation robuste et avancée sur le plan technique semblait facilement subjuguer plusieurs autres civilisations. UN وبدت حضارة قوية متقدمه تكنولوجيا تتغلب بسهولة على عدة حضارات أخرى.
    Le terrorisme ne peut pas et ne doit pas être associé à une religion, une nationalité ou une civilisation particulière, ni à un groupe ethnique, pas plus que l'appartenance à un tel groupe ne saurait justifier les actes terroristes. UN وأكدت أن الإرهاب لا يمكن ولا يجب أن يُربط بدين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية بعينها، ولا يمكن أيضاً يُستخدم الانتساب إلى عضوية أي من هذه المجموعات كمبرر لارتكاب أعمال إرهابية.
    National Space Society est une organisation à but non lucratif vouée à l'instauration d'une civilisation de l'espace. UN الجمعية الفضائية الوطنية هي منظمة غير ربحية تكرّس جهودها لإقامة حضارة تستثمر الفضاء.
    Réaffirmant que le terrorisme ne saurait ni ne devrait être associé à une religion, une nationalité, une civilisation ou une origine donnée, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة إثنية،
    Plusieurs orateurs ont estimé qu'on ne devrait pas faire d'amalgame entre le terrorisme et une nationalité, une civilisation, une religion ou un groupe ethnique quelconque. UN وقال عدّة متكلمين إنه ينبغي الامتناع عن ربط الإرهاب بأي جنسية أو حضارة أو ديانة أو مجموعة إثنية معينة.
    Le terrorisme ne saurait être associé à une nationalité, une religion, une civilisation ou une culture en particulier. UN ولا يمكن ربط الإرهاب بجنسية محددة أو دين أو حضارة أو ثقافة بعينها.
    Il ne peut y avoir de reconnaissance des valeurs universelles par la transposition forcée des modèles d'une culture ou d'une civilisation donnée. UN ولا يمكن تحقيق الاعتراف بالقيم العالمية بفرض أنماط ثقافة أو حضارة واحدة معينة على الآخرين قسرا.
    Réaffirmant que le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, quels qu'ils soient, UN " وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الإرهاب لا يمكن ولا ينبغي أن يُقرن بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    L'avènement de la ville définit la caractéristique déterminante d'une civilisation moderne. Open Subtitles ظهور المدينة هي السمة المميزة للحضارة الحديثة.
    Il doit faire surgir les facteurs unificateurs de nos civilisations, autant d'éléments qui ont contribué à la saga humaine, tout en préservant les caractéristiques distinctes d'une civilisation qui lui confèrent un génie particulier et s'ajoutent à l'ensemble des richesses humaines. UN ولا بد أن يبرز الحوار الملامح الموحدة لحضاراتنا، التي أسهمت جميعها في الملحمة الإنسانية مع صونها للملامح المميزة للحضارة التي تعطيها عبقرية متميزة وتضيف إلى حصيلة الثروة البشرية.
    Sauf que vous l'avez déjà analysé et vous savez que cette technologie vient d'une civilisation bien plus puissante que la vôtre, et vous aurez aussi remarqué que... je porte une combinaison spatiale. Open Subtitles باستثاء أنك بالفعل حللت هذا وعرفت أن هذه التقنية تعود لحضارة اقوى بكثير منكم
    Si l'un de ces mondes est la demeure d'une civilisation équipée de télescopes radio, ils pourraient déjà savoir que nous sommes là. Open Subtitles إذا كانت أي من هذه العوالم موطناً لحضارة تملِكُ تلسكوبات راديوية قد يكونون فعلاً يعلمون بأننا هنا.
    Dans ce berceau d'une civilisation millénaire, je me sens gagnée par l'optimisme, car j'ai le sentiment que les préjugés dont, de tout temps, les femmes ont été l'objet, cèdent enfin et que nous nous rapprochons des objectifs qui nous sont chers entre tous : l'égalité, le développement et la paix. UN ويغمرني، وأنا أقف في مركز الحضارة القديمة هذا، شعور بالتفاؤل من أن اﻷفكار المتحيزة القديمة العهد ضد المرأة بدأت أخيرا تتداعى وصرنا نقترب أكثر فأكثر من هدفنا الغالي المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد