ويكيبيديا

    "'une conférence annuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر سنوي
        
    • دورة نموذجية سنوية
        
    Organisation d'une conférence annuelle pour assurer la formation des coordonnateurs techniques aux améliorations à apporter à Inspira dont profiteront toutes les opérations sur le terrain UN تنظيم مؤتمر سنوي لتقديم التدريب للمنسقين التقنيين بشأن تحسينات نظام إنسبيرا لفائدة كافة العمليات الميدانية
    Elle participe également à une conférence annuelle des Premières nations traitant de la violence familiale. UN وتشارك أيضاً في مؤتمر سنوي للأمم الأولى بشأن العنف المنزلي.
    Organisation de deux programmes de perfectionnement professionnel pour les auditeurs résidents et d'une conférence annuelle des auditeurs résidents principaux UN تنفيذ برنامجي تدريب للتطوير الوظيفي لفائدة مراجعي الحسابات المقيمين وعقد مؤتمر سنوي لكبار مراجعي الحسابات المقيمين
    Comme prévu dans son mandat, une conférence annuelle pour les annonces de contribution devrait être tenue pour assurer l'appui des donateurs à plus long terme. UN وينبغي عقد مؤتمر سنوي لإعلان التبرعات، كما تنص على ذلك اختصاصات الصندوق، لكفالة الحصول على دعم طويل الأجل من المانحين.
    Organisation, en coopération avec une organisation non gouvernementale nationale, d'une conférence annuelle < < l'ONU mise en scène > > , avec la participation de jeunes sélectionnés dans différentes régions du pays UN التعاون مع منظمة غير حكومية وطنية هايتية في تنظيم دورة نموذجية سنوية للأمم المتحدة بمشاركة شباب مختارين من شتى مناطق البلد
    En août, c'est par la violence que deux orateurs invités ont été empêchés de prendre la parole lors d'une conférence annuelle d'étudiants qui avait été autorisée à Khorramabad. UN وفي آب/أغسطس، تم اللجوء إلى العنف لمنع شخصين مدعوين للتحدث أمام مؤتمر سنوي للطلاب مرخص بعقده في خرم آباد.
    une conférence annuelle organisée à cette occasion rassemble des journalistes, rédacteurs en chef, spécialistes, universitaires, étudiants et représentants d'organisations internationales et régionales ainsi que de la société civile. UN ويضم مؤتمر سنوي يُعقد بمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة الصحفيين والمحررين والخبراء والأكاديميين والطلاب وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني.
    En Inde, par exemple, des initiatives incluent la fourniture d'avantages fiscaux aux expatriés en ayant recours aux banques indiennes pour leurs économies, l'organisation d'une conférence annuelle d'expatriés, et la création d'un ministère distinct pour officialiser son interaction avec la diaspora. UN ففي الهند مثلا، تشمل هذه المبادرات منح امتيازات ضريبية للمغتربين الذين يستخدمون المصارف الهندية للادخار، وتنظيم مؤتمر سنوي للمغتربين وإنشاء وزارة منفصلة لإضفاء الطابع الرسمي على تفاعلها مع الشتات.
    Enfin, l'Office a fait état, à titre d'éventuel mécanisme de financement, d'une conférence annuelle d'appel de fonds ou d'annonces de contributions, qui serait organisée compte tenu d'un rapport annuel sur les programmes et d'un recueil des besoins de financement. UN وأخيرا، عرض المكتب، كآلية تمويل ممكنة، عقد مؤتمر سنوي لإصدار نداءات أو لإعلان التبرعات استنادا إلى تقرير سنوي عن البرامج وخلاصة للاحتياجات من التمويل.
    Il apporte aussi un soutien aux spécialistes hors classe de la gestion des biens immobiliers situés hors Siège, au moyen de visioconférences trimestrielles et, depuis 2010 d'une conférence annuelle. UN ويوفر المكتب الدعم أيضا لكبار مديري المرافق في المكاتب الموجودة خارج المقر، وذلك من خلال المؤتمرات التي تُعقد عن طريق الفيديو كل ثلاثة أشهر، فضلا عن مؤتمر سنوي بدأ يُعقد اعتبارا من عام 2010.
    Volvo et le PNUE recenseront les meilleurs projets mis en œuvre, inviteront des représentants des projets à une conférence annuelle à Göteborg, (Suède), et remettront des prix aux trois meilleurs. UN وسوف تحدد شركة فولفو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أفضل المشاريع المنفذة، مع دعوة ممثلي المشاريع إلى مؤتمر سنوي في غوتنبرغ، السويد، ومنح جوائز لأفضل ثلاثة مشاريع.
    :: Organisation d'une conférence annuelle sur la piraterie UN :: تنظيم مؤتمر سنوي عن القرصنة
    :: Organisation d'un programme de formation et de perfectionnement professionnel à l'intention des auditeurs résidents et assistants et d'une conférence annuelle des chefs des auditeurs résidents UN :: إعداد برنامج تدريبي للتطوير الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين ومساعدي مراجعي الحسابات، وعقد مؤتمر سنوي لكبار مراجعي الحسابات المقيمين
    :: Nouer des contacts avec les organisations de la diaspora abkhaze qui travaillent à la préservation de l'héritage culturel, et tenir une conférence annuelle consacrée à la culture abkhaze; UN :: إقامة الاتصالات مع المنظمات الأبخازية في الشتات التي تشارك في أعمال حفظ التراث الثقافي، وعقد مؤتمر سنوي عن الثقافة الأبخازية.
    Ce comité est composé pour moitié d'élus locaux et pour moitié de représentants des administrations d'état et est chargé d'organiser une conférence annuelle du temps afin d'évaluer les mesures mises en oeuvre. UN ويتألف نصف أعضاء هذه اللجنة من مسؤولين محليين منتخبين والنصف الآخر من ممثلين للإدارات الحكومية، وهي مكلفة بتنظيم مؤتمر سنوي معني بالوقت لتقييم التدابير المتخذة.
    Le document de travail de sa délégation propose la tenue d'une conférence annuelle des États parties au Traité d'une durée d'une semaine au cours de chacune des quatre années qui séparent les conférences d'examen. UN وتقترح ورقة العمل التي قدمها وفدها بضرورة عقد مؤتمر سنوي لمدة أسبوع واحد للدول الأطراف في المعاهدة في كل من السنوات الأربع التي تفصل المؤتمرات الاستعراضية.
    64. Le fait qu'une conférence annuelle porte sur des questions de fond aiderait beaucoup à consolider le TNP et sa mise en œuvre. UN 64 - ومن شأن التركيز الجوهري على مؤتمر سنوي أن يعزز معاهدة عدم الانتشار وتنفيذها.
    Le document de travail de sa délégation propose la tenue d'une conférence annuelle des États parties au Traité d'une durée d'une semaine au cours de chacune des quatre années qui séparent les conférences d'examen. UN وتقترح ورقة العمل التي قدمها وفدها بضرورة عقد مؤتمر سنوي لمدة أسبوع واحد للدول الأطراف في المعاهدة في كل من السنوات الأربع التي تفصل المؤتمرات الاستعراضية.
    :: Organisation, en coopération avec une organisation non gouvernementale nationale, d'une conférence annuelle < < l'ONU mise en scène > > avec la participation de jeunes sélectionnés dans différentes régions du pays UN :: التعاون مع منظمة غير حكومية وطنية هايتية في تنظيم دورة نموذجية سنوية للأمم المتحدة بمشاركة شباب مختارين من شتى مناطق البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد