ويكيبيديا

    "'une conférence internationale à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر دولي في
        
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux efforts entrepris pour relancer le processus de paix sur tous les fronts et à la tenue d'une conférence internationale à Moscou. UN وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها، وعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux efforts entrepris pour relancer le processus de paix sur tous les fronts et à la tenue d'une conférence internationale à Moscou. UN وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها وعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    À cet égard, nous sommes favorables à la tenue d'une conférence internationale à Moscou en vue d'accélérer la reprise du processus de paix. UN وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية.
    :: Le Groupe d'experts a demandé à la Division de statistique d'examiner les problèmes logistiques et opérationnels qui pourraient être liés à la tenue d'une conférence internationale à New York. UN :: اطلب فريق الخبراء من الشعبة الإحصائية النظر في المسائل اللوجستية والتشغيلية المرتبطة باستضافة مؤتمر دولي في نيويورك
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux efforts entrepris pour relancer le processus de paix sur tous les fronts et à la tenue, dans cette optique, d'une conférence internationale à Moscou. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للجهود الجارية لإحياء عملية السلام في جميع المسارات ولعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    88. En avril 2000, la Fondation allemande Heinrich Böll a organisé une conférence internationale à Berlin sur l'avenir de l'Iran. UN 88- في نيسان/أبريل 2000، قامت مؤسسة هنريخ بول الألمانية بتنظيم مؤتمر دولي في برلين عن مستقبل إيران.
    La Bosnie-Herzégovine espère que ces travaux aboutiront à la réunion en 1998 d'une conférence internationale, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Convention sur la prévention et la punition du crime de génocide. UN وتأمل البوسنة والهرسك أن يتوج عمل اللجنة التحضيرية بعقد مؤتمر دولي في عام ١٩٩٨ أي في الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    La République du Bélarus présente également une initiative tendant à tenir une conférence internationale à Minsk, en 2006, à l'occasion du vingtième anniversaire de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وتقترح جمهورية بيلاروس كذلك، المبادرة بعقد مؤتمر دولي في مينسك عام 2006، بحيث يتوافق موعده مع الذكرى السنوية العشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل.
    Il est apparu clairement au cours du débat en Sixième Commission consacré à cette question que des questions de fond majeures restaient encore en suspens au sujet du projet d'articles préparé par la Commission du droit international et l'accord obtenu à ce jour n'était pas suffisant pour justifier la convocation d'une conférence internationale à ce stade. UN ولقد بات واضحا أثناء المناقشة في اللجنة السادسة بشأن هذا البند أنه ما زالت هناك مسائــل موضوعيــة كبــرى معلقة ناشئة عن مــواد المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي، لم يتحقق بشأنها بعد اتفاق كاف لتبريــر عقد مؤتمر دولي في هذا الوقت.
    15. L'une des premières initiatives mondiales prise depuis la Conférence chargée de l'examen de la Convention a été la décision du Canada d'organiser une conférence internationale à Ottawa en septembre 1996. UN ١٥ - تتمثل إحدى المبادرات العالمية التي اتُخذت منذ المؤتمر الاستعراضي في قرار كندا بعقد مؤتمر دولي في أوتاوا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Se félicitant de l'initiative prise par le Gouvernement canadien d'organiser une conférence internationale à Ottawa, à l'automne 1996, rassemblant les 40 Etats au moins qui sont favorables à une interdiction générale des mines terrestres antipersonnel, pour examiner les mesures qui, à court et moyen terme, permettront d'y parvenir, UN وإذ ترحب بمبادرة حكومة كندا باستضافة مؤتمر دولي في أوتاوا في خريف ٦٩٩١ يضم الدول التي يفوق عددها اﻷربعين دولة التي تؤيد فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، من أجل النظر في التدابير القصيرة والمتوسطة اﻷجل من أجل تحقيق هذا الهدف،
    En coopération avec l'AIEA, il prévoit d'accueillir une conférence internationale à Tokyo, à la fin de 2009, sur la sécurité nucléaire concernant les pays d'Asie, notamment ceux qui commencent à construire des centrales nucléaires. UN وتخطط اليابان، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لاستضافة مؤتمر دولي في طوكيو في أواخر عام 2009 بشأن الأمن النووي المتعلق بالبلدان الآسيوية، لا سيما تلك التي هي بصدد إدخال العمل بالمحطات النووية لتوليد الطاقة.
    Résumant la déclaration du Quatuor du 23 septembre, il a expliqué que l'objectif serait de réaliser des progrès substantiels dans les six mois, d'organiser une conférence internationale à Moscou le moment venu et de parvenir à un accord fin 2012 au plus tard. UN وأوجز بيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر، فبيَّن أن الأهداف ستكون إحراز تقدم كبير في غضون ستة أشهر، والدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في موسكو في الوقت المناسب، والتوصل إلى اتفاق في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2012.
    Il prévoit de tenir une conférence internationale à Vienne en septembre 2012, en collaboration avec ses partenaires des secteurs privé et public concernés à l'échelle internationale. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دولي في فيينا في أيلول/سبتمبر 2012، بالتعاون مع الشركاء الدوليين المعنيين من القطاعين الخاص والعام.
    Les 17 et 18 avril, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a convoqué une conférence internationale à Genève, afin d'examiner les besoins humanitaires des Iraquiens déplacés en Iraq et dans les pays voisins. UN 17 - وفي 17 و 18 نيسان/أبريل، دعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى عقد مؤتمر دولي في جنيف لتناول الاحتياجات الإنسانية للعراقيين المشردين داخل العراق وفي البلدان المجاورة على السواء.
    Afin de mettre au point des démarches unifiées et de déterminer le caractère scientifique des rides de Mendeleyev et de Lomonossov, la Russie a l'intention de convoquer une conférence internationale à Saint-Pétersbourg en juillet 2003. UN وبغية وضع نُهج موحدة لتحديد الطبيعة العلمية لمرتفعات مندلييف ولومونوسوف المحيطية، يعتزم الاتحاد الروسي أن يدعو إلى عقد مؤتمر دولي في سانت بطرسبرغ في تموز/يوليه 2003.
    Il a résumé la déclaration que le Quatuor avait faite le 23 septembre, expliquant que les objectifs consistaient à accomplir de nets progrès dans les six prochains mois, à organiser une conférence internationale à Moscou le moment venu et à parvenir à un accord fin 2012 au plus tard. UN وأوجز السيد باسكو بيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر، موضحا أن الأهداف المنشودة هي إحراز تقدم ملموس في غضون ستة أشهر، وعقد مؤتمر دولي في موسكو في الوقت المناسب، والتوصل إلى اتفاق في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2012.
    6. Demande, à cet égard, l'organisation en temps voulu d'une conférence internationale à Moscou, comme l'a envisagée le Conseil de sécurité dans sa résolution 1850 (2008), en vue de promouvoir et d'accélérer la conclusion d'un règlement juste, durable et global; UN 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى عقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب في موسكو، على النحو الذي توخاه مجلس الأمن في القرار 1850 (2008)، من أجل الدفع والتعجيل ببلوغ تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة؛
    6. Demande, à cet égard, l'organisation en temps voulu d'une conférence internationale à Moscou, comme l'a envisagée le Conseil de sécurité dans sa résolution 1850 (2008), en vue de promouvoir et d'accélérer la reprise du processus de paix ; UN 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى عقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب في موسكو، على النحو الذي توخاه مجلس الأمن في القرار 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها؛
    6. Demande, à cet égard, l'organisation en temps voulu d'une conférence internationale à Moscou, comme l'a envisagée le Conseil de sécurité dans sa résolution 1850 (2008), en vue de promouvoir et d'accélérer le processus de paix ; UN 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى عقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب في موسكو، على النحو الذي توخاه مجلس الأمن في القرار 1850 (2008)، من أجل المضي قدما بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد