ويكيبيديا

    "'une culture de la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثقافة السلام
        
    • لثقافة السلام
        
    • ثقافة للسلام
        
    • بثقافة السلام
        
    • ثقافة سلام
        
    • ثقافات السلام
        
    • لثقافة السلم
        
    • لثقافة للسلام
        
    Les États Membres ont été encouragés à prendre des mesures pour promouvoir une culture de la paix aux plans national, régional et international. UN وتم حث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتشجيع ثقافة السلام على الصعيد الوطني وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La tenue d'une telle conférence et son impact représenteront une avancée sur la voie d'une culture de la paix dans la famille et dans le monde. UN ومن شأن عقد مثل هذا المؤتمر وما سيترتب عليه من آثار أن يشكل خطوات على طريق إرساء ثقافة السلام في البيت والعالم.
    Nous appuyons l'initiative prise en faveur d'une culture de la paix, du dialogue entre civilisations et de la tolérance entre les diverses religions. UN نحن نؤيد مبادرات ثقافة السلام والحوار فيما بين الحضارات والتسامح فيما بين الأديان.
    Rapport de synthèse à l’ONU sur une culture de la paix UN تقرير جامع يضم مشروع إعلان وبرنامج عمل لثقافة السلام
    L'Initiative a organisé dans le monde entier des manifestations et des projets pour marquer la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN ونُظمت مناسبات وأقيمت مشاريع في جميع أنحاء العالم بمناسبة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأجل أطفال العالم.
    Dans cette optique, nous ne pouvons que nous féliciter des actions déjà engagées par l'UNESCO pour une culture de la paix au niveau des États Membres. UN وبناء عليه، لا يسعنا إلا أن نثني على العمل الذي أنجزته اليونسكو فعلا من أجل تحقيق ثقافة للسلام فيما بين الدول اﻷعضاء.
    La société civile devait participer à tous les niveaux pour élargir la portée des activités favorisant une culture de la paix. UN وأوصي بإشراك المجتمع المدني على جميع الصعد لتوسيع نطاق الأنشطة المتصلة بثقافة السلام.
    Instaurer une culture de la paix exige de respecter la diversité culturelle. UN وتحقيق ثقافة السلام يتطلب احترام التنوع الثقافي.
    À cette fin, le Bangladesh continuera de promouvoir le concept d'une culture de la paix. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستواصل بنغلاديش تشجيع مبدأ ثقافة السلام.
    À notre avis, il faut mettre à profit de telles manifestations de grande envergure pour promouvoir l'idée d'une culture de la paix. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نستفيد من أحداث كبيرة كهذه لتعزيز فكرة ثقافة السلام.
    Ils portent aussi dans leur cœur l'idée d'une culture de la paix et la mettent en application. UN وهم يحملون في قلوبهم فكرة ثقافة السلام ويضعونها موضع التطبيق.
    Nous sommes convaincus qu'une culture de la paix est la clef d'une paix durable dans les sociétés sortant d'un conflit. UN ونعتقد أنّ ثقافة السلام تمسك بمفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Promouvoir une culture de la paix, de la tolérance et du dialogue entre les civilisations était particulièrement important pour parvenir à instaurer et maintenir la paix. UN وقال إن نشر ثقافة السلام والتسامح والحوار بين الحضارات يحظى بأهمية خاصة لتحقيق السلام وصونه.
    Dans tous les coins du monde, les communautés sont aujourd'hui confrontées à des problèmes qui appellent des solutions originales et constructives promouvant une culture de la paix. UN كما أن المجتمعات المحلية في جميع بقاع العالم تواجه اليوم تحديات تتطلب حلولا خلاقة وبناءة من شأنها أن تعزز ثقافة السلام.
    Je crois sincèrement que le projet de résolution dont nous sommes saisis favorisera une culture de la paix dans huit domaines de coopération. UN ولدي إيمان عميق بأن مشروع القرار المعروض علينا سيعزز ثقافة السلام في ثمانية من مجالات التعاون.
    La Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde arrive à sa fin. UN والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته.
    L'année 2010 signe la fin de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN عام 2010 هو السنة الأخيرة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    La célébration de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde approche de son terme. UN لقد شارف الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم على الانتهاء.
    Nous sommes d'ardents défenseurs d'une culture de la paix et de la non-violence, car nous voulons épargner les générations futures du fléau de la guerre. UN ونحن بمثابة معزز متحمس لثقافة السلام واللاعنف لأجيالنا المقبلة بغية إنقاذهم من ويلات الحرب.
    En outre, l'éducation est le moyen fondamental pour créer une culture de la paix. UN وعلاوة على ذلك، نوافق على أن التربية هي اﻷداة الرئيسية لبناء ثقافة للسلام.
    Mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de la paix UN تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام
    À ce propos, l'orateur attire l'attention sur l'utilité de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération en tant que moyen d'instaurer une culture de la paix. UN ووجهت النظر في هذا الصدد إلى فائدة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لإيجاد ثقافة سلام.
    Cette enquête sur cinq ans s'est inspirée de l'initiative " La parole au peuple " , et est dédiée aux Nations Unies et à la création d'une culture de la paix. UN وهو مكرس لﻷمم المتحدة ولبناء ثقافات السلام.
    Un des instruments utilisés dans le cadre de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence était le Manifeste 2000 pour une culture de la paix et de la non-violence, signé par des millions de personnes. UN وأحد الصكوك التي استُخدمت للعقد الدولي لثقافة السلم هو بيان 2000 من أجل ثقافة السلم واللاعنف، الذي وقع عليه ملايين من الناس.
    La campagne mondiale devrait recueillir quelque 100 millions de signatures dans le monde entier du Manifeste 2000 pour une culture de la paix et de la non-violence. UN وينتظر أن تثمر الحملة العالمية توقيع نحو ١٠٠ مليون شخص في العالم على بيان عام ٢٠٠٠ لثقافة للسلام ونبذ العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد