ويكيبيديا

    "'une des pierres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حجر
        
    Le Premier Ministre canadien, Jean Chrétien, a réitéré, il y a à peine un mois, que l'engagement du Canada à l'égard de l'ONU constituait l'une des pierres angulaires de notre politique étrangère. UN في الشهر الماضي، وصف رئيس الوزراء الكندي، جان كريتيان، التزام كندا باﻷمم المتحدة بأنه حجر الزاوية في سياستنا الخارجية.
    La mobilisation de ressources pour la santé est l'une des pierres angulaires de la réaction rapide et du relèvement accéléré. UN ويمثل حشد الموارد للصحة حجر الزاوية في سرعة الاستجابة والتعافي المبكر.
    Celui-ci est une des pierres angulaires de la Charte des Nations Unies et s'applique également à tous les peuples, y compris ceux qui vivent sur les îles Falkland. UN ويمثل هذه الحق حجر الزاوية في ميثاق الأمم المتحدة ويطبق بالتساوي على الجميع، بمن فيهم سكان جزر فوكلاند.
    Les carences éducatives entraînent une qualification moindre et sont une des pierres d'achoppement de la promotion de la femme en Gambie. Tableau 10.1 UN ونقص التعليم الذي يؤدي إلى نقص المؤهلات، يعد، في جملة أمور، حجر عثرة رئيسية يعوق النهوض بالمرأة في غامبيا.
    L'ONU représente l'une des pierres angulaires de la politique étrangère et de la politique d'aide au développement de la Norvège. UN فالأمم المتحدة هي حجر الزاوية لسياسة النرويج الخارجية والإنمائية.
    Signé en 1972, ce traité est devenu l'une des pierres angulaires de la stabilité stratégique. UN فهذه المعاهدة الموقع عليها في 1972 قد أصبحت حجر زاوية أساسيا للاستقرار الاستراتيجي.
    Mais cela ne représente que l'une des pierres fondamentales de l'édifice. UN ولكن ليس هذا سوى حجر واحد من الأحجار اللازمة لإقامة البناء.
    La coopération avec l'ONU est l'une des pierres angulaires de la politique étrangère du Myanmar. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الأساس في السياسة الخارجية لميانمار.
    Un système judiciaire respecté et effectif est en effet l'une des pierres angulaires d'une démocratie agissante. UN فوجود نظام قضائي فعال يحظى بالاحترام هو حجر زاوية لممارسة الديمقراطية.
    Le Fonds estime que la formation et le perfectionnement du personnel sont indispensables pour atteindre les objectifs en question; c'est pourquoi il en a fait l'une des pierres angulaires de son développement structurel. UN والصندوق يعتبر تدريب الموظفين وتنميتهم أساسا لبلوغ هذه اﻷهداف، ومن ثم فإنهما يشكلان حجر الزاوية لتطويره التنظيمي.
    Nous estimons que la mise en œuvre du programme d'action du Pacte de paix sera l'une des pierres angulaires de l'architecture de la paix dans notre région. UN ونحن نرى أن تنفيذ برنامج عمل ميثاق السلام سيمثل حجر زاوية هام في بناء السلام في منطقتنا.
    La rationalisation des arrangements contractuels constitue l'une des pierres angulaires des réformes d'ensemble de la gestion des ressources humaines menées par le Secrétaire général. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    Ces dernières années, votre équilibre est devenue l'une des pierres angulaires de la science économique moderne. Open Subtitles على مر السنوات القليلة السابقة كانت نظريتك عن التوازن هى حجر الأساس فى علم الإقتصاد
    La Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique réaffirment leur attachement au Traité ABM, qui est l'une des pierres angulaires de la stabilité stratégique. UN وتعيد روسيا والولايات المتحدة الأمريكية تأكيد التزامهما بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بوصفها حجر الأساس لتحقيق الاستقرار الاستراتيجي.
    82. L'intégration des organisations régionales au système des Nations Unies est l'une des pierres angulaires de la démocratisation de la vie internationale. UN ٨٢ - إن إدماج المنظمات اﻹقليمية في منظومة اﻷمم المتحدة هو حجر الزاوية في عملية إرساء الديمقراطية على المستوى الدولي.
    Le développement de stratégies de financement intégrées (SFI) - une des pierres angulaires du programme de travail du Mécanisme mondial - a été réalisé en collaboration avec la Division du Centre d'investissement (TCI) de la FAO. UN تم تطوير استراتيجيات التمويل المُتكاملة والتي تُعدّ حجر الزاوية في برنامج عمل الآلية العالمية، وذلك بالتعاون مع قسم مركز الاستثمار في منظمة الأغذية والزراعة.
    Cela étant, ma délégation considère que le paragraphe 1 de l'annexe au rapport constitue l'une des pierres angulaires de l'ensemble du texte, et accueille avec satisfaction l'affirmation centrale selon laquelle les sanctions doivent être ciblées sur des objectifs légitimes. UN وبناء عليه، يعتبر وفدي الفقرة 1 من المرفق للتقرير حجر زاوية للنص بأكمله، ويرحب بالتأكيد على أن الجزاءات ينبغي أن توقع دعما لأهداف مشروعة.
    La coopération avec les Nations Unies est l'une des pierres angulaires de la politique étrangère du Myanmar, qui a autorisé ces visites en signe de bonne volonté mais ces dernières ne doivent pas être utilisées pour s'ingérer dans les affaires politiques nationales. UN والتعاون مع الأمم المتحدة حجر زاوية في سياسة ميانمار الخارجية، وقد قبلت هذه الزيارات انطلاقاً من حسن النية، ولكن لا لكي تستخدم كمناسبات للتدخل في عمليتها السياسية الوطنية.
    1. La Convention sur les armes biologiques est l'une des pierres angulaires de la sécurité internationale. UN 1- تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية حجر الزاوية للأمن الدولي.
    Le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires sont une des pierres angulaires de la politique étrangère suédoise et la Suède a fait entendre sa voix pour soutenir les efforts visant à l'accomplissement de progrès dans ce domaine. UN ويشكل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في السياسة الخارجية للسويد، وتؤيد السويد بقوة الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد