ويكيبيديا

    "'une grande souplesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرونة كبيرة
        
    • من المرونة
        
    • المرونة من
        
    • مرونة شديدة
        
    Pour que le prochain cycle de négociations aboutisse, toutes les parties doivent faire preuve d'une grande souplesse et de vision politique. UN ولكي تكون الجولة المقبلة من المفاوضات مثمرة، يجب أن يبدي جميع الأطراف مرونة كبيرة وأن تكون لديهم رؤية سياسية.
    La Commission se souviendra que le Mouvement des pays non alignés a été constructif et a fait montre d'une grande souplesse lors des délibérations de cette session. UN وقد تذكر الهيئة أن حركة عدم الانحياز ظلت بنَّاءة كما أظهرت مرونة كبيرة في مداولات هذه الدورة.
    Ma délégation a fait preuve d'une grande souplesse afin de parvenir à un texte de consensus. UN لقد أبدى وفد بلدي مرونة كبيرة في سبيل الوصول إلى نص توافقي.
    Elle ne peut cependant pas accepter une approche catégorique et engage par conséquent toutes les délégations à faire preuve d'une grande souplesse afin de parvenir à un compromis. UN لكن لا يمكنها أن تقبل انتهاج نهج قطعي، وتدعو من ثم جميع الوفود إلى التحلي بقدر كبير من المرونة للتوصل إلى حل وسط.
    Ce type de contrat prévoit une grande souplesse pour répondre aux besoins des deux parties. UN وتتضمّن هذه العقود مزيداً من المرونة لتلبية احتياجات الطرفين.
    Le Gouvernement chinois fait ainsi preuve d'une grande souplesse pour que le Traité puisse être conclu rapidement. UN هذه بادرة رئيسية من بوادر المرونة من جانب الحكومة الصينية حرصاً على إبرام المعاهدة في وقت مبكﱢر.
    La négociation d'une réforme exige en effet que nous fassions preuve d'une grande souplesse dans la recherche d'accords et de consensus. UN وستتطلب المفاوضات المعنية بالإصلاح مرونة كبيرة في البحث عن إبرام اتفاقات وتحقيق توافق في الآراء.
    La Conférence a dans le passé montré une grande souplesse dans l'utilisation du temps qui lui était imparti, et je suis sûr que tel sera aussi le cas cette année. UN لقد أبدى المؤتمر في الماضي مرونة كبيرة في استخدام الوقت المخصص له وإني على ثقة من أن الوضع سيكون كذلك هذا العام أيضاً.
    Néanmoins, dans un esprit constructif, tenant compte des préoccupations des autres délégations, nous avons fait preuve d'une grande souplesse sur ce point ainsi que sur certains autres sur lesquels je ne reviendrai pas ici. UN غير أننــا قبلنا، بروح بناءة ومراعاة لشواغل الوفود اﻷخرى، أن نبدي مرونة كبيرة حول هذه النقطة وحول عدد آخر من النقاط التي لن أتطرق إليها هنا.
    Nous voudrions également remercier tous les partenaires aux négociations, qui, lors de leurs travaux sur la résolution qui vient d'être adoptée aujourd'hui, ont fait preuve d'une grande souplesse et d'une détermination absolue pour parvenir à un compromis constructif. UN نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء.
    Ensuite, ils offrent aux opérateurs une grande souplesse pour ce qui est de la manipulation des données et de leur affichage sous la forme choisie par l’utilisateur. UN وتوفر ثانيا للمشغّل مرونة كبيرة في معالجة البيانات وعرضها في شكل ملائم للمستعملين .
    Dans le passé, cette instance a fait preuve d'une grande souplesse dans l'utilisation du temps qui lui était imparti et je suis sûr que ce sera également le cas cette année. UN وقد أظهر المؤتمر في الماضي مرونة كبيرة في استخدام الوقت المتاح له، وإني على ثقة من أن ذلك سيكون هو الحال في هذا العام أيضاً.
    Sur d'autres questions, la délégation suisse a fait preuve d'une grande souplesse et elle aurait été prête à envisager une reformulation, voire à renoncer à cet alinéa si le résultat du débat sur les articles 5, 6 et 7 lui avait donné satisfaction. UN أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى، فقال إن وفده أبدى مرونة كبيرة وكان على استعداد للنظر في إعادة صياغة هذه الفقرة الفرعية أو حتى التنازل عنها لو كانت نتائج النقاش بشأن المواد ٥ و ٦ و ٧ مرضية بالنسبة له.
    La délégation chinoise se félicite que le principal coauteur du projet de résolution ait tenu plusieurs consultations officieuses auxquelles la Chine a participé en faisant preuve d'une grande souplesse dans le souci de parvenir à un consensus. UN ويرحب الوفد الصيني بقيام المقدم الرئيسي لمشروع القرار عقد عدة مشاورات غير رسمية شاركت فيها الصين وأبدت فيها مرونة كبيرة من أجل التوصل إلى توافق للآراء.
    Aussi, à titre national, nous aussi avons des préoccupations, mais afin de préparer la voie aux travaux futurs de la Commission du désarmement, nous avons fait preuve d'une grande souplesse et avons accepté quelque chose qui satisfait et mécontente tout à la fois. UN لذا فنحن أيضا، بصفتنا الوطنية، لدينا شواغل، ولكن لتمهيد الطريق أمام مزيد من العمل في هيئة نزع السلاح، أظهرنا مرونة كبيرة في الموافقة على شيء يجعل الكل يشعر بقدر متساو من الرضا وعدم الرضا.
    Avec les délégations d'autres États qui partagent ses convictions la délégation yéménite a négocié sur le projet de résolution de bonne foi et fait preuve d'une grande souplesse. UN ومع وفود دول أخرى تتشاطر قناعاتها أجرى وفد اليمن مفاوضات بشأن مشروع القرار بحسن النية وأبدى قدرا كبيرا من المرونة.
    Ces groupes font preuve d'une grande souplesse lorsqu'ils établissent leur calendrier de réunions. UN وتبدي هذه المجموعات قدرا كبيرا من المرونة في تنظيم اجتماعاتها.
    À cet égard, la règle pertinente offre une grande souplesse en stipulant que : UN وفي هذا الصدد تتيح القاعدة المعنية قدرا كبيرا من المرونة إذ تنص على الآتي:
    La déclaration présidentielle confère à l'ordre du jour une grande souplesse. UN ويضفي البيان الرئاسي قدراً هائلاً من المرونة على جدول الأعمال.
    Par conséquent, dans ce nouveau domaine, il faudra faire preuve d'une grande souplesse et d'une grande capacité d'adaptation. UN وعليه، فإن هذا المجال الجديد لا بد له أن ينمي قدرا كبيرا من المرونة والتدرجية في عملياته.
    Le projet de décision présidentielle publié sous la cote CD/2007/L.1 témoigne d'un talent certain et nous oblige tous à faire preuve d'une grande souplesse. UN مشروع المقرر الرئاسي، كما هو وارد في CD/2007/L.1، يدل على الإبداع ويتطلب قدراً كبيراً من المرونة من جانبنا جميعاً.
    La délégation chinoise a fait preuve d'une grande souplesse en acceptant le mandat proposé pour le comité spécial sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وقد أبدى الوفد الصيني مرونة شديدة بموافقته على الولاية التي اقتُرح منحها للجنة المختصة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد