La nouvelle mission, bien que n’ayant pas de composante maintien de la paix, serait une mission politique spéciale assortie d’une importante composante coopération technique. | UN | وستكون البعثة الجديدة، التي لن تضم أية عناصر لحفظ السلام، بعثة سياسية خاصة يلحق بها عنصر تعاون تقني كبير. |
La création d'une mission politique spéciale a facilité la participation de l'Organisation des Nations Unies au processus de Genève. | UN | ويسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة التزامات الأمم المتحدة المستمرة في عملية جنيف. |
Elle souscrit également à la recommandation du Conseil de sécurité tendant à ce qu'à des fins budgétaires et autres, la MINUCI soit considérée comme une mission politique spéciale. | UN | كما أنه يؤيد توصية مجلس الأمن بإدارة البعثة بوصفها بعثة سياسية خاصة لأغراض الميزانية وغيرها. |
Sur la base de cette résolution, l'Organisation des Nations Unies a créé une mission politique spéciale, la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS). | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، أنشأت الأمم المتحدة بعثة سياسية خاصة، هي بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان. |
On dénombre actuellement sur le terrain 13 opérations de maintien de la paix et une mission politique spéciale du Département des opérations de maintien de la paix, qui réunissent 124 000 militaires, membres du personnel de police et membres du personnel civil. | UN | وتقف أرقام النشر الحالية للبعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام عند 13 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية واحدة، وتضم ما يزيد على 000 124 فرد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين. |
Cette nouvelle mission devrait prendre la forme d'une mission politique spéciale. | UN | والمقصود أن تكون هذه البعثة الجديدة من البعثات السياسية الخاصة. |
La création d'une mission politique spéciale a facilité la participation soutenue de l'Organisation des Nations Unies au processus de Genève. | UN | وقد يسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة مشاركة الأمم المتحدة باستمرار في عملية جنيف. |
La création d'une mission politique spéciale peut être approuvée à n'importe quel point au cours d'un exercice biennal. | UN | ويمكن الموافقة على إنشاء بعثة سياسية خاصة في أي مرحلة من المراحل خلال فترة سنتين محددة. |
Au paragraphe 48 de son rapport, le Comité consultatif a estimé que, nonobstant les explications données, les fonctions de l'Envoyé spécial et les activités de son Bureau s'apparentaient davantage à celles d'une mission politique spéciale. | UN | فقد أعربت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 48 من تقريرها، عن رأيها الذي يفيد بأن مهام المبعوث الخاص وأنشطة المكتب، بصرف النظر عن الإيضاحات المقدمة، هي أكثر تطابقا، بطبيعتها، مع مهام بعثة سياسية خاصة. |
Lorsque cela se justifie et que les États concernés et l'organisme délibérant compétent en décident ainsi, un bureau régional peut remplacer ou représenter une mission politique dépêchée dans un pays avec un mandat plus précis. | UN | ويمكن عند الضرورة، وحينما تقرر الدول المعنية والسلطات التشريعية المختصة، أن يحل مكتب إقليمي محل بعثة سياسية قطرية واحدة ذات تركيز أفضل على تحديد الأهداف، أو أن يقوم مقامها. |
Visite d'appui à une mission politique spéciale : BONUCA | UN | زيارة دعم إلى بعثة سياسية خاصة: مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
71. Les Nations Unies poursuivraient leurs activités de politique et de développement dans le cadre d'une mission politique renforcée. | UN | 71 - تواصل الأمم المتحدة في ظل هذا الخيار الاضطلاع بأنشطتها السياسية والإنمائية في إطار بعثة سياسية معزّزة. |
La réunion a été suivie de consultations privées, pendant lesquelles les membres se sont félicités de l'évolution positive de la situation et ont mis l'accent sur la nécessité d'une mission politique de l'ONU, malgré les divergences de vues exprimées quant à ses modalités. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات مغلقة رحب خلالها أعضاء المجلس بتحسين الحالة وشددوا على الحاجة إلى بعثة سياسية تابعة للأمم المتحدة، وإن تباينت الآراء بشأن طرائق إنشائها. |
Le représentant du Département des affaires politiques a présenté dans les grandes lignes la situation politique en Somalie et les dispositions qui étaient prises pour y créer une mission politique spéciale. | UN | وقدم ممثل إدارة الشؤون السياسية لمحة سياسية عامة عن الحالة في الصومال والاستعدادات الجارية لإنشاء بعثة سياسية خاصة في الصومال. |
Des consultations à huis clos ont suivi, au cours desquelles les membres du Conseil se sont félicités de l'amélioration de la situation et ont souligné qu'il fallait mettre en place une mission politique des Nations Unies, même s'ils n'étaient pas tous d'accord sur les modalités. | UN | وأعقبت جلسة الإحاطة مشاورات مغلقة رحب خلالها أعضاء المجلس بتحسين الحالة وشددوا على الحاجة إلى بعثة سياسية تابعة للأمم المتحدة، وإن تباينت الآراء بشأن طرائق إنشائها. |
Le représentant du Département des affaires politiques a présenté dans les grandes lignes la situation politique en Somalie et les dispositions qui sont prises pour créer une mission politique spéciale en Somalie. | UN | وقدم ممثل إدارة الشؤون السياسية لمحة سياسية عامة عن الحالة في الصومال، والاستعدادات الجارية لإنشاء بعثة سياسية خاصة في الصومال. |
e. Rationaliser les programmes de protection axés sur les droits menés par la MANUA dans le contexte d'une mission politique spéciale; | UN | هـ - ترشيد برامج الحماية المستندة إلى الحقوق التابعة للبعثة، وذلك في سياق بعثة سياسية خاصة؛ |
La délégation du Japon souhaiterait que le Secrétaire général explique ce qu'est une mission politique spéciale. | UN | 35 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يود أن يوضح الأمين العام تعريف ما يشكل بعثة سياسية خاصة. |
Sur ce point, les ministres ont demandé que toutes les questions budgétaires, financières et administratives, y compris celles liées à la mise en place d'une opération de maintien de la paix ou d'une mission politique spéciale, soient examinées uniquement dans le cadre de la Cinquième Commission, conformément à la Charte. | UN | وفي هذا الصدد، طالب الوزراء بألا تناقش أي مسائل تتعلق بالميزانية والشؤون المالية والإدارية بما في ذلك تلك التي يجري تناولها فيما يتصل بإنشاء عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة سوى في إطار اللجنة الخامسة دون غيرها، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général indique également qu'il faut fournir un appui sans faille lors de la transition d'une force de maintien de la paix à une mission politique spéciale, et privilégier les activités ayant trait à l'état de droit et à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى ضرورة توفير دعم سلس أثناء الانتقال من وجود لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة، مع التركيز بقدر أكبر على عنصري سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن. |
Actuellement, environ 117 000 membres du personnel sont en poste dans 15 opérations de maintien de la paix et une mission politique dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - ويعمل نحو 000 117 فرد في الوقت الحالي في 15 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية واحدة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Du fait qu'il s'agit d'une mission politique spéciale, les ressources nécessaires à la MANUA ont été incluses dans le montant total des ressources prévues pour ces missions, qui a été approuvé, après certaines réductions. | UN | ونظرا لأن البعثة واحدة من البعثات السياسية الخاصة، فقد أدرجت احتياجاتها في الميزانية العامة للبعثات السياسية الخاصة، التي تمت الموافقة عليها مع بعض التخفيضات. |