ويكيبيديا

    "'une onu forte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمم متحدة قوية
        
    En effet, une ONU forte, revigorée, demeure la meilleure assise sur laquelle construire l'avenir. UN بيد أن وجود أمم متحدة قوية وأكثر نشاطا لا يزال أفضل أساس للمستقبل.
    On ne peut trop insister sur la nécessité d'une ONU forte et effective. UN ليس من قبيل المغالاة التشديد على الحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة.
    Quatrièmement, nous avons aussi besoin d'une ONU forte dans les domaines économique et social. UN رابعا، نحتاج أيضا إلى أمم متحدة قوية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous sommes personnellement attachés à une ONU forte, avec une Assemblée générale solide. UN إن وجود أمم متحدة قوية وجمعية عامة قوية هو بالنسبة لنا مصلحة ذاتية.
    La Barbade partage votre vision, Monsieur le Président, d'une ONU forte, ouverte et sans exclusive, garante de la gouvernance mondiale. UN إنّ بربادوس تشاطركم تطلّعكم، سيدي، إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة، كضامن للحوكمة العالمية.
    À notre avis, une ONU forte, représentative et réellement démocratique bénéficierait de l'appui, du soutien et, surtout, de la confiance de tous ses États Membres, les pays faibles et démunis compris. UN ونرى أن وجود أمم متحدة قوية وتمثيلية وديمقراطية حقا من شأنه أن يحظى بتأييد ودعم جميع دولها اﻷعضاء، بما فيها البلدان الضعيفة والمحتاجة، وثقتها قبل كل شيء.
    Nous avons donc plus que jamais besoin d'une ONU forte et efficace, une Organisation à même de promouvoir la paix et le développement dans le monde. UN لذلك نحتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على النهوض بالسلم والتنمية العالميين.
    En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque. UN والواقع أن رؤية أمم متحدة قوية وعالمية تمثل حقا إحدى أساسيات السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    Cet esprit de multilatéralisme doit être constamment préservé et renforcé et seule une ONU forte et confiante peut y parvenir. UN ويجب أن نعمل على حماية وتعزيز روح التعددية هذه باستمرار، وهذا لا يمكن تحقيقه إلا بوجود أمم متحدة قوية وواثقة من نفسها.
    Les États-Unis sont attachés à une ONU forte et efficace. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بإيجاد أمم متحدة قوية وفعالة.
    Nous devons saisir l'occasion historique qu'offre ce soixantième anniversaire pour viser un XXIe siècle forgé par les idéaux consacrés par la Charte, un monde de prospérité, de paix et de sécurité avec en son cœur une ONU forte. UN ويجب أن نغتنم الفرصة التاريخية التي أتاحتها الذكرى السنوية الستون لننظر إلى عالم القرن الحادي والعشرين في إطار المُثل التي نص عليها الميثاق، عالم ينعم بالرخاء والسلم والأمن، وفي مركزه أمم متحدة قوية.
    Au XXIe siècle, le monde aura besoin d'une ONU forte qui aura été renouvelée dans tous les domaines. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين يحتاج إلى أمم متحدة قوية متجددة في كل المجالات.
    Et nous, peuples des Nations Unies, avons plus que jamais besoin d'une ONU forte pour les mener à bien. UN ونحن، شعوب الأمم المتحدة، بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أمم متحدة قوية لإنجازها.
    Les États-Unis sont fermement attachés à une ONU forte et dynamique. UN والولايات المتحدة ملتزمة بإنشاء أمم متحدة قوية وفعالة.
    Notre message à ce groupe était le suivant : < < Le monde a besoin d'une ONU forte pour les femmes > > et que le monde a besoin : UN وكان فحوى الرسالة التي وجهناها إلى فريق الإصلاح أن العالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية من أجل النساء، كما أن العالم في حاجة إلى ما يلي:
    C'est pourquoi nous avons besoin d'une ONU forte qui soit capable de prendre des mesures efficaces. UN لهذا، نحن نحتاج إلى أمم متحدة قوية قادرة على اتخاذ إجراءات فعالة.
    Des solutions communes sont dès lors requises dans le cadre d'une ONU forte. UN وهكذا، فإن الأمر يتطلب حلولا مشتركة من خلال أمم متحدة قوية.
    Nous sommes disposés à travailler avec les autres pays pour bâtir une ONU forte et un monde harmonieux où règnent une paix durable et une prospérité commune. UN وإننا مستعدون للعمل مع البلدان الأخرى من أجل بناء أمم متحدة قوية وعالم ودي يشيع فيه السلام والرخاء العام.
    Pour terminer, je dirais que la communauté internationale a besoin d'une ONU forte pour atteindre les objectifs ambitieux contenus dans la Charte et mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire. UN وفي الختام، أود أن أقول إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أمم متحدة قوية لتحقيق الأهداف الطموحة المحددة في الميثاق ولتنفيذ إعلان الألفية.
    C'est dans le contexte de l'articulation du rôle et de l'importance du multilatéralisme ainsi que dans celui d'une ONU forte et efficace que je placerai la réponse que mon pays apporte à ces problèmes mondiaux. UN وعلى خلفية توضيح دور تعددية الأطراف وأهميتها، ووجود أمم متحدة قوية وفعّالة، سأستكشف استجابة بلدي لهذه التحديات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد