ii) Obliger un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir, ou à s'abstenir d'accomplir, quelque acte que ce soit; et | UN | ' 2` أو إرغام الحكومة أو المنظمة الدولية على القيام بفعل أو الإحجام عن القيام به؛ |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص يعتبر ممثلا للدولة أو للمنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
Article 29. Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette | UN | المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252 |
Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation | UN | مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة |
Un État qui contraint une organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : | UN | تكون الدولة التي تكره منظمة دولية على ارتكاب فعل مسؤولة دوليا عن ذلك الفعل إذا: |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص يعتبر ممثلا للدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المنشئة |
2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif 256 | UN | 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المُنشئة 218 |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
Article 62 Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement | UN | المادة 62 مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً |
Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation | UN | مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة |
Responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait internationalement illicite de cette organisation | UN | مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة |
Un État qui contraint une organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où: | UN | تكون الدولة التي تُكرِه منظمة دولية على ارتكاب فعل مسؤولة دولياً عن ذلك الفعل، إذا: |
Un État qui contraint une organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : | UN | تكون الدولة التي تكره منظمة دولية على ارتكاب فعل مسؤولة دوليا عن ذلك الفعل إذا: |
La question n'est pas simple, car elle appelle une distinction entre les contremesures prises par une organisation internationale à raison d'un dommage qui lui a été causé directement et les sanctions relevant de sa compétence qui peuvent être imposées. | UN | وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية. |
Il est à noter que la date d'effet de la notification risque d'être différente d'un État ou d'une organisation internationale à un autre en fonction de la date de réception. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن تاريخ سريان مفعول الإخطار قد يختلف من دولة أو منظمة دولية إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام. |