Le PKK est aussi décrit comme une organisation terroriste par de nombreux Etats européens. | UN | ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية. |
La législation algérienne punit sévèrement l'enrôlement à l'étranger de tout Algérien dans une organisation terroriste. | UN | ينص قانون الجزائر على تسليط عقوبات صارمة على أي منظمة إرهابية تجند جزائريين في الخارج. |
La présomption d'appartenance à une organisation terroriste ne peut en aucun cas être assimilée à une participation directe, personnelle, à un conflit armé. | UN | غير أن قرينة الانتماء إلى منظمة إرهابية لا يمكن بأي حال من الأحوال تشبيهها بالمشاركة المباشرة والشخصية في نزاع مسلح. |
Également à cet égard, le Comité souhaiterait recevoir un exposé général des procédures utilisées pour désigner une organisation comme étant une organisation terroriste. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، تود اللجنة أن تتلقى عرضا عاما عن الإجراءات المتبعة لوصف منظمة بأنها منظمة إرهابية. |
Les délits concernent l'appartenance et le soutien à une organisation terroriste non identifiée. | UN | وتتعلق هذه الجرائم بالانتماء وتقديم الدعم إلى منظمة إرهابية لم يُذكر اسمها. |
Pour terminer, j'ajouterai que selon mon gouvernement l'élimination des armes nucléaires est la meilleure garantie contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation par une organisation terroriste. | UN | وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية. |
une organisation terroriste comme le Hamas n'est manifestement pas limitée de ce côté-là. | UN | ومثل هذه القيود لا تنطبق بوضوح على منظمة إرهابية مثل حماس. |
En deuxième lieu, le PKK/Kongra-Gel est une organisation terroriste des plus violentes, qui a tué des milliers de personnes innocentes. | UN | ثانياً، إن حزب العمال الكردي/المؤتمر الوطني الكردي هو منظمة إرهابية شريرة أودت بحياة آلاف من الأبرياء. |
< < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. | UN | حين تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، يتم تسخير جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية. |
< < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. | UN | عندما تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، تُستخدم جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية. |
Elles suspectent que les bénéfices de ces activités auraient pu être transférés à une organisation terroriste en Afrique. | UN | واشتبهت السلطات بأن العائدات من العملية ربما حُوِّلت إلى منظمة إرهابية في أفريقيا. |
Le Conseil a également estimé que la peine ne serait pas disproportionnée, compte tenu du fait que la requérante avait été membre d'une organisation terroriste. | UN | وذكر المجلس أيضاً أن مثل هذه العقوبة لن تكون عقوبة غير متناسبة نظراً لكون صاحبة الشكوى كانت عضواً في منظمة إرهابية. |
Rappelant les arguments du Conseil des migrations, il relève que le PKK est considéré comme une organisation terroriste tant par la Turquie que par l'Union européenne. | UN | وتكرر تعليل مجلس الهجرة وتقول إن حزب العمال الكردستاني يعتبر منظمة إرهابية في كل من تركيا والاتحاد الأوروبي. |
Dans les faits, cela signifie qu'une organisation terroriste préside l'organe chargé de veiller à la sécurité mondiale. | UN | وهذا يعني، في الواقع، أن منظمة إرهابية تترأس الهيئة الموكول إليها ضمان الأمن في العالم. |
Les terroristes opèrent comme un réseau et tout appui ou tolérance d'une organisation terroriste quelconque renforce les autres et leur donne le droit d'opérer. | UN | إن الإرهابيين يعملون كشبكة، ويؤدي دعم أي منظمة إرهابية أو التسامح معها إلى تقوية الآخرين وتمكينهم. |
On peut simplement imaginer qu'un chef ou une organisation terroriste puisse avoir l'idée de mener une action de cette nature avec des moyens nucléaires ou chimiques. | UN | ويمكن فقط تصور فكرة أن يطرأ على بال رئيس جماعة أو منظمة إرهابية تنفيذ عمل من هذا النوع بوسائل نووية أو كيميائية. |
Ainsi, la section 5 de la loi érige en infractions les transactions portant sur des biens de toute nature se trouvant à Antigua-et-Barbuda et appartenant à un terroriste ou à une organisation terroriste. | UN | ففي المادة 5 من القانون، يعتبر جريمة القيام بمعاملات تجارية أو التعامل في أي نوع من الممتلكات الموجودة في أنتيغوا وبربودا والمملوكة لشخص إرهابي أو منظمة إرهابية. |
Ces dispositions suffisent actuellement à réprimer et à sanctionner quiconque fait partie d'une organisation terroriste. | UN | وفي الوقت الحالي تعتبر هذه الأحكام كافية لملاحقة ومعاقبة أي شخص ينضم إلى منظمة إرهابية. |
Tombe également sous le coup de la loi celui qui prend la parole à une réunion afin de prôner le soutien à une organisation terroriste ou de promouvoir les activités de celle-ci. | UN | ويرتكب الشخص جريمة إذا خطب في اجتماع وكان الهدف من خطبته التشجيع على دعم منظمة إرهابية أو مساندة أنشطتها. |
De manière générale, il ressort du Code pénal qu'une organisation terroriste peut être définie comme tout groupe agissant en coordination et cherchant à : | UN | وعلى نحو عام، وكما يظهر من قانون العقوبات، فإن المنظمة الإرهابية يمكن أن تعرّف على أنها أي مجموعة تعمل بالتنسيق وتلتمس: |
L'interdiction d'une organisation terroriste à la demande d'un État tiers n'est pas une pratique courante au Brésil. | UN | لا يُعمل حاليا في البرازيل بممارسة حظر منظمات إرهابية بناء على طلب دول أخرى. |
L'article 18.1 dispose que quiconque est membre d'une organisation terroriste ou prétend l'être est coupable d'une infraction. | UN | كما تنص المادة 18 (1) على أن أي شخص عضو في جماعة إرهابية أو يعترف بذلك، يعتبر مرتكبا لجرم. |
ii) Les transferts de fonds liés à des personnes qui se livrent au terrorisme ou sont membres d'une organisation terroriste. | UN | `2 ' نقل الأموال المتصلة بالأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية أو الأعضاء في تنظيمات إرهابية. |