ويكيبيديا

    "'une période de six" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة ستة
        
    • أن فترة ست
        
    • مدة ستة
        
    Tout le personnel du siège et celui de certains bureaux de pays ont décrit leur travail au cours d'une période de six mois. UN وعلى امتداد فترة ستة أشهر، قام سائر موظفي المقر وعدد من المكاتب القطرية المختارة بوصف ما يؤدونه فعليا من أعمال.
    En tout, 15 fonctionnaires ont été déployés sur le terrain sur une période de six mois afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans les camps de personnes déplacées et pour diriger les activités du Groupe de la protection. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    L'article 5 prescrit une période de six mois tandis que l'article 14 prescrit une période de 183 jours. UN فالمادة 5 تشير إلى فترة ستة أشهر، في حين أن المادة 14 تشير إلى فترة 183 يوما.
    Même si on peut accepter un certain délai pour ce qui touche aux questions d'orientation sexuelle, l'État partie considère qu'une période de six ans est déraisonnablement longue. UN ورغم أن من الممكن قبول بعض التأخر فيما يتعلق بالإفصاح عن أمور الميل الجنسي، ترى الدولة الطرف أن فترة ست سنوات طويلة إلى درجة غير معقولة.
    Il prévoyait le détachement de 139 spécialistes polonais en Iraq pour une période de six mois. UN وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق.
    Sur une période de six mois en 1998, 152 délits ont été commis par des femmes. UN وخلال فترة ستة أشهر في عام ١٩٩٨، كانت هناك ١٥٢ قضية مسجﱠلة جرائم ارتكبتها نساء في جمهورية أرمينيا.
    L'appel instantané qui a été lancé couvre une période de six mois. À la présente séance, nous devrions porter notre attention au-delà de cette période. UN ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني.
    Le contrat prévoit au maximum 90 jours de travail sur une période de six mois, à raison de 365 dollars par jour de travail, pour un total de 180 jours de travail durant la période de 12 mois; UN وينص الاتفاق على فترة عمل قصوى مدتها ٩٠ يوم عمل في كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا لكل يوم عمل لما مجموعه ١٨٠ يوم عمل خلال فترة اﻹثني عشر شهرا؛
    L'exécution de ces travaux a exigé une période de six mois. UN وقد تطلب تنفيذ هذه اﻷعمال فترة ستة أشهر.
    Un appel éclair pour un montant de 127 millions de dollars a été lancé pour entreprendre des activités humanitaires et quelques premières activités de relèvement sur une période de six mois. UN وقد أطلق نداء عاجل لتوفير 127 مليون دولار للاضطلاع بأنشطة إنسانية وبعض أنشطة التعافي المبكر في غضون فترة ستة أشهر.
    À cela s'ajoutent les pertes indirectes, évaluées à 88 millions de dollars sur une période de six mois. UN ويُعزى مبلغ إضافي قدره 88 مليون دولار إلى الخسائر غير المباشرة التي وقعت على مدى فترة ستة أشهر.
    En outre, le HCR fournira un lot de 100 tonnes de savon de toilette devant servir à une population de 150 000 personnes sur une période de six mois. UN وعلاوة على ذلك ستقوم المفوضية بتوفير ١٠٠ طن من صابون التواليت لعدد مستهدف من السكان يبلغ ٠٠٠ ١٥٠ نسمة على مدى فترة ستة أشهر، وذلك كعملية إمداد غير متكررة.
    Par contre, l'État auteur de la notification ne peut mettre en oeuvre les mesures projetées pendant une période de six mois en attendant une réponse à sa notification. UN بيد أن الدولة المقدمة لﻹخطار لا تستطيع الشروع في التدابير المزمع اتخاذها طوال فترة ستة أشهر أثناء انتظارها ورود رد على إخطارها.
    Les contingents ont droit dans un premier temps au remboursement des tentes sur une période de six mois si leur hébergement n'est pas assuré par l'ONU. UN 25 - وستتلقى الوحدات سدادا كاملا لتكاليف الخيام عن فترة ستة أشهر.
    Il dispose d'une période de six semaines à compter de la date d'envoi de la communication pour faire tenir au Bureau international copie de l'accord de cession irrévocable signé par lui-même et par son ou ses débiteurs. UN وفي غضون فترة ستة أسابيع من تاريخ توجيه تلك الرسالة، يرسل إلى المكتب الدولي نسخة من اتفاق الإحالة النهائية موقعة منه ومن مدينه أو مدينيه.
    Au paragraphe 1 de la section IV de la résolution, l'Assemblée générale prie en effet le Secrétaire général de supprimer progressivement, sur une période de six mois, le supplément à l'indemnité de subsistance (missions) versé aux fonctionnaires de rang supérieur. UN وفي الفقرة ١ من الجزء رابعا من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المدفوع للموظفين اﻷقدم.
    1. Prie le Secrétaire général de supprimer progressivement, sur une période de six mois, le supplément à l'indemnité de subsistance (missions) versé aux fonctionnaires de rang supérieur; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، المدفوع للموظفين اﻷقدم؛
    Même si on peut accepter un certain délai pour ce qui touche aux questions d'orientation sexuelle, l'État partie considère qu'une période de six ans est déraisonnablement longue. UN ورغم أن من الممكن قبول بعض التأخر فيما يتعلق بالإفصاح عن أمور الميل الجنسي، ترى الدولة الطرف أن فترة ست سنوات طويلة إلى درجة غير معقولة.
    Elle mènera ses travaux pendant une période de six mois à compter de la date de son installation, renouvelable pour une période supplémentaire de six mois si elle le décide. UN وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك.
    ii) Pendant une période de six ans au grade 6 ou à un grade inférieur; UN `2` مدة ستة سنوات في الفئة السادسة فما دون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد