ويكيبيديا

    "'une pension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على معاش
        
    • يتلقى معاشا
        
    • معاش تقاعدي
        
    • على معاشات
        
    • معاشا تقاعديا
        
    • يتلقّى فيه
        
    • بمعاش
        
    • بالمعاش التقاعدي
        
    • صرف معاش
        
    • على المعاش
        
    • تقديم مستحقات معاش
        
    • لمعاش
        
    • معاشا مستحقا
        
    • معاشاً تقاعدياً
        
    • يمنح معاشاً
        
    Mais, depuis octobre 1990, tous les Namibiens ont le droit de toucher une pension à l'âge de 60 ans. UN غير أنه منذ الاستقلال أصبح من حق جميع الناميبيين الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ سن الستين.
    Il fixe les conditions dans lesquelles une pension peut être versée. UN وهي تُحدّد الشروط الواجب توفرها للحصول على معاش تقاعدي.
    Les régimes de pension sont totalement intégrés et, partant, les personnes bénéficiant d'une retraite rattachée au salaire supérieure à un certain montant n'ont pas droit à une pension nationale. UN ومخططا المعاشات متكاملان تماما، ولا يدفع من ثم أي معاش وطني لمن يتلقى معاشا متصلا بالدخل يتجاوز مستوى محددا.
    Comme les femmes âgées ont moins de chances d'avoir un travail rémunéré, elles ont aussi moins de chances d'avoir droit à une pension de retraite. UN ولما كان من المستبعد أن تحصل المسنات على عمل لقاء أجر، فمن المستبعد كذلك أن يكن مؤهلات للحصول على معاشات تقاعدية.
    Par ailleurs, elle a une incidence financière concrète pour ces femmes puisqu'elle prévoit l'attribution à ces femmes d'une pension personnelle. UN ومن ناحية أخرى، تترتب على هذا القانون آثار مالية ملموسة بالنسبة للمرأة إذ أنه ينص على منحها معاشا تقاعديا بصفة شخصية.
    Toute diminution de la capacité de travail supérieure à 66 % donnera lieu à une pension complète d'invalidité. UN وفقدان القدرة عن العمل الذي يفوق نسبة 66 في المائة، يخول الحصول على معاش العجز كاملاً.
    Toute diminution de la capacité de travail supérieure à 66 % donnera lieu à une pension complète d'invalidité. UN وأي فقدان للقدرة يزيد على 66 في المائة، يقتضي الحق في الحصول على معاش العجز كاملاً.
    Article 189 : En cas d'invalidité, le travailleur perçoit une pension dans les conditions qui sont prévues aux articles 190 et 191 ci-dessous. UN المادة ٩٨١: يحصل العامل في حالة العجز، على معاش وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادتين ٠٩١ و١٩١ الواردتين أدناه.
    Cette mesure a permis à 250 000 hommes âgés de 60 à 65 ans de pouvoir prétendre à une pension de retraite. UN وقد أتاح ذلك لنحو 000 250 شخص تتراوح أعمارهم ما بين 60 و65 عاماً أهلية الحصول على معاش الشيخوخة.
    Cette même année, le Salvador a établi une pension de retraite de base pour les personnes âgées de 70 ans et au-delà ne bénéficiant ni de retraite ni d'autre source de revenu. UN وفي السنة نفسها، أنشأت السلفادور معاشا تقاعديا أساسيا للأشخاص البالغين من العمر 70 عاما أو أكثر الذين لا يحصلون على معاش تقاعدي أو أي مصدر آخر للدخل.
    Lorsqu'une pension publique est accordée, on suppose que le bénéficiaire ne reçoit pas une autre pension d'un autre pays. UN إذ يفترض عند منح المعاش العام أن الشخص المعني لا يتلقى معاشا من بلد آخر.
    123. La HRP réduit le nombre d'années pendant lesquelles une personne doit cotiser pour bénéficier d'une pension à taux plein. UN ويخفض هذا الحكم سنوات التأهل التي يحتاج إليها الشخص لكي يتلقى معاشا أساسيا كاملا.
    Comme les femmes âgées ont moins de chances d'avoir un travail rémunéré, elles ont aussi moins de chances d'avoir droit à une pension de retraite. UN ولما كان من المستبعد أن تحصل المسنات على عمل لقاء أجر، فمن المستبعد كذلك أن يكن مؤهلات للحصول على معاشات تقاعدية.
    Les juges partant à la retraite en 2000 reçoivent une pension annuelle d'un montant de 31 000 dollars des États-Unis. UN ويتقاضى القضاة الذين يتقاعدون في عام 2000 معاشا تقاعديا سنويا مقداره 000 31 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    b) Le Directeur général peut bénéficier d'une assurance maladie subventionnée après la cessation de service, comme suite au régime d'assurance maladie pendant le service, à compter de la date de versement d'une pension de retraite différée par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN (ب) يحق للمدير العام الحصول على التغطية المدعومة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استمرارا لتغطيته بهذا التأمين أثناء الخدمة وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يتلقّى فيه استحقاق تقاعد مؤجّل من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Il introduit le versement d'une pension de retraite publique à titre personnel aux citoyens turkmènes ayant rendu des services exceptionnels à l'État. UN وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة.
    Perte du droit à une pension de veuvage dans le cas de toute personne faisant l'objet d'une condamnation définitive du chef d'un délit d'homicide volontaire, sous toutes ses formes, ou de coups et blessures. UN :: أي شخص يدان بجريمة القتل بأي شكل يفقد وضع المنتفع بالمعاش التقاعدي للترمل.
    De son côté, la Thaïlande a instauré en 2009 le versement d'une pension sociale de base universelle pour toutes les personnes âgées de plus de 60 ans. UN وقررت تايلند في عام 2009 صرف معاش اجتماعي أساسي معمّم، لمن تجاوزوا سن الستين.
    5 ans de cotisations de l'assuré ou service d'une pension à celui—ci au moment du décès. UN ٥ سنوات من جانب المؤمن عليه أو الحصول على المعاش من جانب المؤمن عليه عند وفاته.وفاتها
    a) Un ancien participant recevant une prestation périodique peut décider de faire bénéficier d'une pension de réversion d'un montant déterminé (calculé sous réserve des conditions énoncées à l'alinéa b) ci- dessous), la vie durant, un conjoint auquel il n'était pas marié à la date de sa cessation de service. UN (أ) يجوز لمشتركٍ سابقٍ يتلقى مستحقات بصفة دورية أن يختار تقديم مستحقات معاش دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى زوج لم يكن مقترنا به في اليوم الذي انتهت فيه الخدمة.
    Troisièmement, quand les bénéficiaires d'une pension de réversion font valoir leurs droits à une autre pension, ils conservent leurs droits à une partie de la pension de réversion qui s'ajoute à la nouvelle pension. UN ثالثاً، حين يصبح المستفيدون من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة مؤهلين لمعاش تقاعدي ثان فإنهم يظلون مؤهلين لجزء من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة ذاك بالإضافة إلى المعاش الجديد.
    d) D'une pension de 20 000 dollars à chacun des membres du Tribunal qui siège pendant quatre années complètes; UN )د( معاشا مستحقا قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل عضو من أعضاء المحكمة يعمل فيها مدة أربع سنوات كاملة؛
    En vertu de ses dispositions, les assurés reçoivent une pension de vieillesse dès 60 ans. UN ويتلقى المؤمن عليه، بموجب أحكام القانون، معاشاً تقاعدياً عند بلوغه سن الستين.
    La loi prévoit en outre le versement d'une pension d'invalidité mensuelle à tout ancien combattant handicapé par suite d'une maladie contractée ou d'une blessure reçue pendant le service. UN وينص القانون أيضاً على أنه إذا كان المستفيد معوقاً نتيجة لمرض أو إصابات أصيب بها أثناء أدائه لمهامه، يمنح معاشاً شهرياً بسبب اﻹعاقــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد