ويكيبيديا

    "'une plainte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم شكوى
        
    • على شكوى
        
    • أي شكوى
        
    • يقدم شكوى
        
    • للشكوى
        
    • شكوى مقدمة
        
    • لشكوى
        
    • قدمت شكوى
        
    • بتقديم شكوى
        
    • تلقي شكوى
        
    • رفع شكوى
        
    • إلى الشكوى
        
    • شكوى تتعلق
        
    • في شكوى
        
    • تقدم شكوى
        
    118. une plainte peut aussi être déposée en tant que recours ordinaire contre les décisions d'autorités administratives prises en première instance. UN ويحق للطرف في الدعاوى اﻹدراية، في الحالات المنصوص عليها في القانون، تقديم شكوى خاصة من استنتاجات الوكالة اﻹدارية.
    Après une enquête préliminaire, la Commission a conclu que ses griefs ne justifiaient pas une plainte en discrimination et a notifié Mme Ofume en conséquence. UN وبعد تحقيق أولي، خلصت اللجنة إلى أن هذه التظلمات لا تبرر تقديم شكوى بدعوى التمييز، وأحاطت السيدة أوفومي علماً بذلك.
    Ces enquêtes sont ouvertes à la suite d'une plainte ou à l'initiative d'un médiateur. UN وهذه التحقيقات تُجرى بناء على شكوى يقدمها أي شخص، أو يجريها أمين المظالم من تلقاء نفسه.
    Il a déploré qu'il ne soit pas possible de poursuivre en justice les auteurs de violences au sein de la famille sans une plainte de la victime. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    une plainte contre l'administration pénitentiaire ne serait donc jamais parvenue à destination et n'aurait fait qu'aggraver sa situation. UN ومن ثم فإن أي شكوى ضد إدارة السجن لن تصل أبداً إلى وجهتها، بل كانت ستزيد من سوء موقفه.
    En fait, il a été dit au Rapporteur spécial que quiconque dépose une plainte est automatiquement considéré comme subversif. UN وقد قيل للمقرر الخاص بالفعل ان كل من يقدم شكوى يعتبر بصورة آلية من المخربين.
    Ce projet d'article vise la réception d'une plainte par le procureur. UN يشير مشروع هذه المادة الى تلقي المدعي العام للشكوى.
    Cela signifie qu'aucune autorité civile n'intervient de quelque manière que ce soit dans le traitement d'une plainte déposée par un civil pour atteinte présumée à ses droits fondamentaux. UN ويعني ذلك عدم تدخل السلطة المدنية بأي شكل من اﻷشكال في معالجة شكوى مقدمة من مدني يدعي فيها بانتهاك حقوقه اﻷساسية.
    Elle demande si les femmes vivant en zone rurale ont accès aux tribunaux et si le dépôt d'une plainte pour violence conjugale est payant. UN وسألت عما إذا كانت النساء الريفيات تصلن إلى المحاكم وعما إذا كانت تُدفع أية تكاليف عند تقديم شكوى بخصوص العنف المنزلي.
    Comment une plainte pour harcèlement... peut annuler sa déclaration sur les événements survenus dans le garage? Open Subtitles كيف سيُفيد تقديم شكوى مُضايقة فى تغيير موقفه عما حدث فى الجراج ؟
    L'État partie ajoute que les victimes d'une discrimination présumée ont le choix entre soumettre une plainte à la Commission pour la protection contre la discrimination ou saisir la justice. UN وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم.
    Ces enquêtes sont ouvertes à la suite d'une plainte ou sur l'initiative d'un médiateur. UN وتجرى هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو يجريها أمين المظالم من تلقاء نفسه.
    Celui-ci joint seulement dans le dossier dont il saisit le Comité une plainte signée uniquement par lui-même. UN فالملف المعروض على اللجنة يحتوى على شكوى وقعها صاحب البلاغ حصراً.
    Celui-ci joint seulement dans le dossier dont il saisit le Comité une plainte signée uniquement par lui-même. UN فالملف المعروض على اللجنة يحتوى على شكوى وقعها صاحب البلاغ وحده.
    Chaque partie pourrait saisir l'ONU d'une plainte portant sur l'application par l'autre desdits arrangements. UN وبوسع أي من الجانبين أن يوجه الى اﻷمم المتحدة أي شكوى بشأن تنفيذ الترتيبات المذكورة أعلاه بواسطة الجانب اﻵخر.
    iii) Déposer une plainte concernant le traitement subi en détention. UN `٣` تقديم أي شكوى فيما يتعلق بالمعاملة في الحبس.
    Ce dernier aurait donné suite à une plainte d'un extrémiste musulman. UN وقيل إن نائب المفوض كان يعمل وفقا لشكوى قدمها أحد المسلمين المتطرفين.
    une plainte contre quatre policiers qui étaient de service le jour où les faits se sont produits a été déposée devant la juridiction pénale compétente de San Salvador. UN وقد قدمت شكوى بهذا الشأن إلى قاضي الجنايات التاسع في سان سلفادور.
    La police aurait ouvert une enquête sur cet incident suite au dépôt d'une plainte par la famille de la victime. UN وأُفيد بأن الشرطة باشرت تحقيقاً في هذه الحادثة بعد أن قامت أسرة الضحية بتقديم شكوى.
    Voir 8. ci-dessus. Le Gouvernement ne peut engager d'enquêtes tant qu'il n'a pas été saisi d'une plainte de la part de l'autorité concernée. UN لا تستطيع الحكومة أن تبدأ أي تحقيق إلا في حالة تلقي شكوى رسمية من السلطة المعنية.
    Ces efforts s'étant révélés vains, il a déposé une plainte au parquet pour disparition et enlèvement de son fils. UN ولما رأى أن جهوده هذه قد باءت بالفشل، رفع شكوى إلى النيابة العامة بشأن اختفاء واختطاف ابنه.
    Elle définit les règles et procédures à suivre pour l'examen d'une plainte déposée par une partie dont le droit d'avoir sa cause entendue dans un délai raisonnable a été violé du fait des actions du tribunal ou de son inaction. UN وينظم القانون قواعد وإجراءات الاستماع إلى الشكوى المقدمة من طرف انتُهك حقه في الاستماع إلى قضيته في غضون مهلة زمنية معقولة نتيجة لإجراءات المحكمة أو عدم أدائها لعملها.
    La CNDH avait reçu une plainte au sujet de ce cas et poursuivait ses enquêtes. UN وتلقت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شكوى تتعلق بهذه الحالة وهي تواصل تحقيقاتها.
    Il est de plus en plus admis qu'une plainte formée contre un juge ne doit pas être instruite par ses collègues. UN ويتزايد الاعتراف بأنه ليس المناسب أن يُبت في شكوى مقدمة ضد قاض من جانب زملاء ذلك القاضي.
    Chaque État partie peut déposer une plainte auprès du Conseil de sécurité conformément à l'article VI de la Convention. UN ولأي دولة طرف أن تقدم شكوى لدى مجلس الأمن وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد