ويكيبيديا

    "'une planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يجري التخطيط
        
    • إلى التخطيط
        
    • من التخطيط
        
    • تخطيطا
        
    • تعزز تخطيط
        
    • عن طريق التخطيط
        
    • أن التخطيط
        
    • نتيجة للتخطيط
        
    • فيها التخطيط
        
    Dans un quatrième stade, des activités additionnelles visant en elles-mêmes à assurer la conservation de la biodiversité ou à atténuer les changements climatiques feraient l'objet d'une planification, pour venir s'ajouter ou se substituer à certaines des actions antidésertification. UN وفي المرحلة الرابعة، يجري التخطيط لأنشطة إضافية لصون التنوع البيولوجي أو الحد من تغير المناخ كهدف في حد ذاته، سواء بالإضافة إلى تدابير مكافحة التصحر أو عوضاً عن بعضها.
    Il compte qu'une planification judicieuse aura lieu pour garantir que toute reconduite des dépenses d'équipement reportées de l'exercice 2012/13 ne se solde pas pour les États Membres par une charge financière supplémentaire lors d'exercices ultérieurs. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة.
    Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, il ne sera pas acceptable que la structure et le budget de l'Unité soient de nouveau fondés sur des hypothèses; ils devront reposer sur une planification adaptée dès qu'il y aura eu consensus quant à son rôle et ses fonctions. UN بل ينبغي أن يستند هيكل الوحدة والميزانية إلى التخطيط السليم ما دام هناك توافق في الآراء بشأن دورها ووظائفها.
    Cette responsabilité représente un lourd travail qui exigera une planification très détaillée. UN وهذه المسؤولية يستتبعها الاضطلاع بأعمال عديدة تتطلب الكثير من التخطيط المفصل.
    Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. UN وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا.
    b) Renforcement de la capacité des États membres à améliorer les politiques, la législation et les stratégies favorisant une planification, une gestion et un développement urbains sans exclusive UN (ب) زيادة قدرة الدول الأعضاء على تحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات التي تعزز تخطيط المناطق الحضرية الشاملة وإدارتها وتنميتها
    D'une part, leurs gouvernements devront procéder à une réévaluation complète des besoins, grâce à une planification rigoureuse. UN أولا، سيلزم للحكومات المتلقية أن تقوم بإعادة تقييم شاملة لاحتياجات المساعدة عن طريق التخطيط الدقيق.
    Il faut une planification minutieuse - prévoyant des stratégies de désengagement - fondée sur une analyse détaillée de la situation et des parties prenantes, pour mieux inscrire les réalisations des projets dans la durée. UN ومن الضروري أن يجري التخطيط بعناية - بما في ذلك التخطيط لاستراتيجيات الخروج - استنادا إلى تحليلات دقيقة للحالة ولأصحاب المصلحة، من أجل أن تكون إنجازات المشاريع أكثر قابلية للاستدامة.
    Dans sa résolution 1706 (2006), le Conseil a également autorisé une présence multidimensionnelle au Tchad et en République centrafricaine, qui fait l'objet d'une planification active. UN كما أذن قرار مجلس الأمن 1706 (2006) بوجود متعدد الأبعاد في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، التي يجري التخطيط لها بنشاط في الوقت الراهن.
    a) une planification opérationnelle multidimensionnelle détaillée sera menée avec toutes les parties concernées; UN (أ) يجري التخطيط بصورة مفصلة على المستوى العملي المتعدد الأبعاد مع جميع الأطراف المعنية؛
    Il compte qu'une planification judicieuse aura lieu pour garantir que toute reconduite des dépenses d'équipement reportées de l'exercice 2012/13 ne se solde pas pour les États Membres par une charge financière supplémentaire lors d'exercices ultérieurs (par. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34).
    Il compte qu'une planification judicieuse aura lieu pour garantir que toute reconduite des dépenses d'équipement reportées de l'exercice 2012/13 ne se solde pas pour les États Membres par une charge financière supplémentaire lors d'exercices ultérieurs (par. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئاً مالياً إضافياً على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Il compte qu'une planification judicieuse aura lieu pour garantir que toute reconduite des dépenses d'équipement reportées de l'exercice 2012/13 ne se solde pas pour les États Membres par une charge financière supplémentaire lors d'exercices ultérieurs (par. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أي نفقات رأسمالية مرجأة يعاد إدراجها أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34).
    :: En pratiquant une plus large politique d'ouverture adossée à une planification stratégique des effectifs; UN :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    On peut opposer que les progrès ont été lents, peut—être même désordonnés, qu'une planification systématique manquait. UN ويجوز أن يدعى بأن أوجه التقدم المحرزة في الماضي كانت بطيئة، وربما عشوائية، وتفتقر إلى التخطيط والتوجيه المنتظمين.
    une planification intégrée et des approches cohérentes sont nécessaires pour lier la formulation des politiques et la mise en œuvre sur le terrain. UN وهناك حاجة إلى التخطيط المتكامل والنهُج المتسقة للربط بين صياغة السياسات وتنفيذها على الأرض.
    Dans certains cas, les autorités contractantes n'ont pas pu trouver rapidement de remplaçant et, malgré une planification suffisante, sont dans une situation particulièrement désespérée en ce qui concerne l'infrastructure que le projet était censé fournir. UN ففي بعض الحالات، تُركت السلطات المتعاقدة دون صاحب امتياز بديل متاح على الفور، وأصبحت تواجه، بالرغم من التخطيط المعقول، وضعا يائسا جدا فيما يتعلق بالبنية التحتية التي كان يقصد بالمشروع توفيرها.
    Une aide humanitaire efficace et durable exige une planification et un examen rigoureux de la part de tous les acteurs dans le cadre du système des Nations Unies. UN وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) i) Promotion au niveau national, dans les pays cibles collaborant avec ONU-Habitat, d'une planification, d'une gestion et d'une gouvernance urbaines intégrées, mesurée au nombre accru des pays intéressés UN (ب) ' 1` درجة تعزيز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة على الصعيد الوطني في البلدان المستهدفة التي تعمل بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من ازدياد عدد البلدان التي تعزز تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة
    D'une part, leurs gouvernements devront procéder à une réévaluation complète des besoins, grâce à une planification rigoureuse. UN أولا، سيلزم للحكومات المتلقية أن تقوم بإعادة تقييم شاملة لاحتياجات المساعدة عن طريق التخطيط الدقيق.
    Le Comité considère qu'une planification efficiente et efficace constitue un élément important qui permet de tirer le meilleur profit de l'argent dépensé. UN ويرى المجلس أن التخطيط المتسم بالكفاءة والفعالية عنصر مهم لكفالة الحصول على قيمة جيدة مقابل المال.
    19. Le Groupe d'experts avait constaté qu'il était devenu usuel au Département des opérations de maintien de la paix, faute d'une planification suffisante, de recourir au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats (demandes IOR). UN ٩١ - وانتهى فريق الخبراء إلى أن اللجوء إلى اﻹجراء المتعلق بالاحتياجــات الفوريــة للعمليـات في إدارة عمليات حفظ الســلام، أصبح ممارســة شائعـة وذلك نتيجة للتخطيط غير الملائم.
    Missions ayant fait l'objet d'une planification intégrée : BINUB, MONUC, appui à l'AMISOM, MINUK et MINUL UN بعثات جرى فيها التخطيط المتكامل: مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد