ويكيبيديا

    "'une question de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي مسألة تتعلق
        
    • كانت مسألة ما ذات
        
    • المسألة مسألة
        
    • أية مسألة من
        
    • تكون قضية
        
    • القضية قضية
        
    Il semblait qu'une question de procédure pour une délégation était souvent une question de fond pour une autre. UN ويبدو أن أي مسألة تتعلق بالإجراءات بالنسبة لأحدهم هي غالبا مسألة تتعلق بالجوهر بالنسبة للآخر.
    2. Si, lors de l'examen d'une question de fond, tous les efforts possibles déployés pour parvenir à un accord général échouent, le Président de la Conférence consulte le Bureau et recommande les mesures à prendre, y compris mettre la question aux voix. UN ٢ - إذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون، أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس المؤتمر المكتب ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت.
    3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN 3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    [3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN [3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    D'autres pays possèdent leur propre constitution, c'est une question de souveraineté. UN وأعتقد أن للبلدان الأخرى دساتيرها الخاصة بها وأن هذه المسألة مسألة سيادة.
    Toutes les situations d'urgence sont une question de vie ou de mort pour les réfugiés. UN دعونا نعامل كل حالات الطواريء معاملة واحدة باعتبار المسألة مسألة حياة أو موت بالنسبة للاجئين.
    Ni la suppression d'une question de la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi ni son maintien sur cette liste n'ont d'incidence sur le fait. UN " ولا تترتب على حذف أية مسألة من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن أو إبقائها أية آثار بالنسبة لجوهر المسألة.
    D'autres intervenants considéraient qu'il s'agissait d'une question de portée mondiale dans la mesure où, par exemple, des zones humides d'importance planétaire étaient contaminées et ou des eaux ou des ressources marines transfrontières étaient touchées. UN وقال متكلمون آخرون إن هذه القضية قد تكون قضية ذات أهمية عالمية، حيثما، على سبيل المثال تعرضت أراضي رطبة ذات أهمية عالمية للتلوث، أو تأثرت مياه أو موارد بحرية عبر الحدود.
    Comme l'a dit à juste titre la Directrice générale de l'UNICEF il y a deux jours, ce n'est pas une question de possibilité; c'est une question de volonté. UN وكما بين المدير التنفيذي لليونيسيف قبل يومين، وأصاب، ليست القضية قضية إمكان؛ بل هي قضية إرادة.
    2. Si, lors de l'examen d'une question de fond, tous les efforts possibles déployés pour parvenir à un accord général échouent, le Président de la Conférence consulte le Bureau et recommande les mesures à prendre, y compris mettre la question aux voix. UN ٢ - إذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون، أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس المؤتمر المكتب ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت.
    Si, lors de l'examen d'une question de fond, tous les efforts possibles déployés pour parvenir à un accord général échouent, le Président de la Commission plénière consulte les autres membres du Bureau de la Commission et recommande les mesures à prendre, y compris mettre la question aux voix; UN وإذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس اللجنة الجامعة سائر أعضاء مكتبها ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت؛
    Si, lors de l'examen d'une question de fond, tous les efforts possibles déployés pour parvenir à un accord général échouent, le Président de la Commission plénière consulte les autres membres du Bureau de la Commission et recommande les mesures à prendre, y compris mettre la question aux voix; UN وإذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس اللجنة الجامعة سائر أعضاء مكتبها ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت؛
    Le même article prévoit que si, lors de l'examen d'une question de fond, tous les efforts possibles déployés pour parvenir à un accord échouent, le Président de la Conférence consulte le Bureau et recommande les mesures à prendre, y compris mettre la question aux voix. UN وتنص المادة أيضا على أنه إذا حدث لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون، أن فشلت كل الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس المؤتمر المكتب ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت.
    [3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN [3 - إذ ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN 3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    Toutes les situations d'urgence sont une question de vie ou de mort pour les réfugiés. UN دعونا نعامل كل حالات الطواريء معاملة واحدة باعتبار المسألة مسألة حياة أو موت بالنسبة للاجئين.
    Il s'agit d'une question de fond qui aura sans nul doute une incidence importante sur les travaux de la Première Commission durant la présente session et les sessions à venir. UN ويرى وفدي أن المسألة مسألة جوهرية ستؤثر تأثيرا شديدا على عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة والدورات في المستقبل.
    4. Ni la suppression d'une question de la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi ni son maintien sur cette liste n'ont d'incidence sur le fait. UN ٤ - ولا تترتب على حذف أية مسألة من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن أو إبقائها أية آثار بالنسبة لجوهر المسألة.
    Dans cette décision, la chambre de l'exécution a considéré qu'une question de mise en œuvre ne se posait plus et que la Croatie remplissait pleinement les conditions requises pour participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto à compter du 8 février 2012 à 9 h 53 mn 32 s (TU). UN وخلُص فرع الإنفاذ في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة وأن كرواتيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 8 شباط/فبراير 2012، الساعة 9:53:32 بتوقيت غرينيتش.
    D'autres intervenants considéraient qu'il s'agissait d'une question de portée mondiale dans la mesure où, par exemple, des zones humides d'importance planétaire étaient contaminées et ou des eaux ou des ressources marines transfrontières étaient touchées. UN وقال متكلمون آخرون إن هذه القضية قد تكون قضية ذات أهمية عالمية، حيثما، على سبيل المثال تعرضت أراضي رطبة ذات أهمية عالمية للتلوث، أو تأثرت مياه أو موارد بحرية عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد