ويكيبيديا

    "'une question importante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة هامة
        
    • قضية هامة
        
    • المسألة هامة
        
    • موضوع مهم
        
    La réforme du Conseil de sécurité est une question importante qui doit se régler de façon positive. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن مسألة هامة تتطلب التوصل إلى نتيجة مثمرة.
    59. La sécurité du personnel chargé du maintien de la paix constitue une question importante. UN ٥٩ - وقال إن أمن الموظفين المكلفين بحفظ السلم يعد مسألة هامة.
    La durée totale de la détention provisoire est également une question importante à prendre en considération. UN كما أن الطول الإجمالي لمدة الاحتجاز بانتظار المحاكمة يمثل أيضاً مسألة هامة يتعين النظر فيها.
    Le financement des missions politiques spéciales constitue une question importante pour la délégation japonaise. UN وتمويل البعثات السياسية الخاصة قضية هامة في نظر وفده.
    Il s'agit certes d'une question importante. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه المسألة هامة بالتأكيد.
    Étant donné que la comptabilité des PME était une question importante qui devait être examinée d'urgence, les directives initiales que pourrait élaborer le Groupe de travail intergouvernemental seraient les bienvenues, en particulier dans les pays en développement. UN ورأى أن المحاسبة المالية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم موضوع مهم ينبغي التصدي له على وجه السرعة، ولذا فإن توفير الفريق الحكومي الدولي لتوجيه أولي سيلقى ترحيباً، وبخاصة في البلدان النامية.
    Elle l'a aussi félicitée d'avoir publié les statistiques nationales sur la violence sexiste et a déclaré que les droits des femmes à la terre étaient également une question importante. UN وهنأتها أيضاً على تقديم إحصاءات وطنية عن العنف الجنساني. وبيّنت النرويج أن حق المرأة في الأراضي هو مسألة هامة أخرى.
    L'écologisation des organisations internationales est une question importante qui a fait l'objet de débats dans plusieurs instances, y compris la Deuxième Commission. UN وقال إن تخضير المنظمات الدولية مسألة هامة دأبت الأمم المتحدة على تناولها في عدد من المحافل، بما فيها اللجنة الثانية.
    La répartition des tâches entre les commissions et la plénière est une question importante qui mérite d'être étudiée plus avant dans le cadre de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وإن توزيع العمل بين اللجان والجلسة العامة هو مسألة هامة تستحق المزيد من النظر ضمن إطار تنشيط الجمعية العامة.
    On a aussi fait observer que la coordination entre les registres était également une question importante qui devrait être examinée. UN وذُكر أيضا أنّ مسألة التنسيق بين السجلات ستكون هي الأخرى مسألة هامة يجدر مناقشتها.
    Il s'agit à l'évidence d'une question importante qui a été laissée en suspens lors des travaux sur la responsabilité de l'État. UN وواضح أن هذه مسألة هامة تُركت معلقة أثناء العمل بشأن موضوع مسؤولية الدول.
    La priorité accordée désormais à la pauvreté soulève une question importante, qui est de savoir comment concilier la maîtrise nationale et la conditionnalité. UN 10 - وثمة مسألة هامة فيما يختص بالتركيز الجديد على الفقر وهي كيفية التوفيق بين الملكية الوطنية والمشروطية.
    C'est là une question importante qu'il faudra régler au plus vite. UN وقال إن هذا يعد مسألة هامة يجدر حسمها في أسرع وقت.
    Il s'agit là d'une question importante dans la mesure où la pauvreté concerne surtout les femmes, notamment dans les sociétés traditionnelles comme celle de Bosnie-Herzégovine. UN وقالت إن هذه مسألة هامة لأن للفقر وجهاً أنثوياًّ، لا سيما في المجتمعات التقليدية كمجتمعات البوسنة والهرسك.
    Il s'agissait là d'une question importante sur laquelle l'attention du public indien s'était cristallisée. UN وقد تبيّن أن هذه المسألة هي مسألة هامة تحظى في الوقت الحاضر باهتمام الجمهور العام في الهند.
    La discrimination fondée sur le sexe, qui touche d'une manière générale les femmes et les petites filles, est une question importante du point de vue de la protection. UN ويشكل التمييز القائم على أساس الجنس الذي تعاني منه بعامة النساء والفتيات مسألة هامة في مجال الوقاية.
    Aujourd'hui, je voudrais faire une brève déclaration sur une question importante directement liée à un problème qui relève du domaine de compétence de la Conférence du désarmement. UN أود اليوم أن أدلي ببيان مقتضب بشأن مسألة هامة تتصل اتصالاً مباشراً بقضية تدخل في نطاق صلاحيات مؤتمر نزع السلاح.
    La sécurité maritime est une question importante pour tous. UN والأمن البحري مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعا.
    Il s'agit d'une question importante au Népal car tous les mois quelque 30 000 Népalais partent à l'étranger à la recherche de travail. UN كانت تلك قضية هامة في نيبال لأن حوالي 000 30 نيبالي يهاجر كل شهر بحثا عن العمل.
    La lutte contre le terrorisme est demeurée une question importante pour le Conseil dans le cadre de ses comités appropriés. UN وتبقى مكافحة الإرهاب قضية هامة معروضة على المجلس في إطار لجانه ذات الصلة.
    C'est là une question importante qui doit être traitée lors de l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN وهذه المسألة هامة ويتعين طرقها لدى استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Il s'agit d'une question importante, car certaines dispositions discriminatoires demeurent entière et les femmes ne jouissent pas d'une égalité réelle dans le mariage. UN وأضافت قائلة إن ذلك موضوع مهم لأنه لا تزال توجد بعض الأحكام التمييزية وأن المرأة لا تتمتع بالمساواة الحقيقية فيما يخص الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد