ويكيبيديا

    "'une réunion commune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع مشترك
        
    • جلسة مشتركة
        
    • جلسة إعلامية مشتركة
        
    J'ai rencontré les deux dirigeants séparément le mardi matin, après quoi nous avons eu une réunion commune mardi après-midi. UN وقد اجتمعت مع الزعيمين كل على حده صباح الثلاثاء. وأعقب ذلك اجتماع مشترك بعد ظهر الثلاثاء.
    Les deux organisations se sont déjà entendues pour organiser une réunion commune et coopérer dans le cadre de la recherche sur ce thème. UN وقد تم التوصل بالفعل إلى اتفاق بشأن اجتماع مشترك والتعاون في الأبحاث المتصلة بالمسألة الأخيرة.
    Ce groupe sera convoqué lors d'une réunion commune du SBI et du SBSTA. UN ويلتئم هذا الفريق في إطار اجتماع مشترك للهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    une réunion commune qui se tiendrait immédiatement avant ou après la session du CPC aurait plusieurs avantages. UN ولوحظ أيضا أن عقد جلسة مشتركة قبيل أو بعيد دورة لجنة البرنامج والتنسيق مباشرة له عدد من المزايا.
    130. Un document de travail interne contenant un résumé des travaux du groupe et présentant les activités et services prévus au titre de chaque thème a été distribué aux membres des conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF lors d'une réunion commune informelle tenue le 12 juin — première réunion de ce type organisée par les deux conseils d'administration. UN ١٣٠ - وقُدمت ورقة عمل داخلية تلخص مناقشات الفريق وتحدد اﻷنشطة والوحدات المدرجة تحت كل مــن البنــود المقترحــة إلــى أعضــاء المجلس التنفيــذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان والمجلس التنفيذي لليونيسيف في جلسة إعلامية مشتركة غير رسمية عقدت في ١٢ حزيران/يونيــه. وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد فيها جلسة مشتركة لكلا هذين المجلسين التنفيذيين.
    Quelques délégations ont fait observer qu'une réunion commune des deux Comités était inutile et contraignante. UN وأكدت بعض الوفود أن عقد اجتماع مشترك بين اللجنتين يعتبر أمرا مرهقا ولا حاجة إليه.
    Il a constaté que l'idée d'organiser une réunion commune, envisagée depuis un certain temps se concrétisait enfin. UN وأشار إلى أن فكرة عقد اجتماع مشترك كانت موضع بحث طوال فترة من الزمن، وأنها قد تحققت أخيرا.
    Elle a également encouragé l'innovation dans les travaux du Conseil par l'introduction de groupes de discussion et en organisant une réunion commune entre le Conseil et les institutions de Bretton Woods. UN وسهلت الشعبة أيضا تجديد طرائق عمل المجلس من خلال تشكيل الأفرقة وعقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز.
    Ce mandat a été discuté et approuvé pendant une réunion commune des centres de liaison et des ONG qui s'est tenue à Murcie. UN كما ناقش اجتماع مشترك لجهات التنسيق والمنظمات غير الحكومية في مورسيا اختصاصات برنامج العمل الإقليمي وأقرها.
    Il pourrait donc être utile d'organiser une réunion commune de tous les membres des organes conventionnels pour parvenir à cet accord. UN ولهذا قد يكون من المفيد عقد اجتماع مشترك لجميع أعضاء الهيئات التعاهدية للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    Il a constaté que l'idée d'organiser une réunion commune, envisagée depuis un certain temps se concrétisait enfin. UN وأشار إلى أن فكرة عقد اجتماع مشترك كانت موضع بحث طوال فترة من الزمن، وأنها قد تحققت أخيرا.
    Il a constaté que l’idée d’avoir une réunion commune qui faisait l’objet de discussions depuis deux ans, se concrétisait enfin. UN وذكر أن فكرة عقد اجتماع مشترك ظلت تناقش لمدة عامين تقريبا حتى تحققت في النهاية.
    Il a constaté que l'idée d'avoir une réunion commune qui faisait l'objet de discussions depuis deux ans, se concrétisait enfin. UN وذكر أن فكرة عقد اجتماع مشترك ظلت تناقش لمدة عامين تقريبا حتى تحققت في النهاية.
    Dans certains pays, une réunion commune complémentaire a été organisée à l'issue de l'examen des sous-programmes ou de l'analyse, par des équipes nationales de spécialistes des services techniques, des questions intersectorielles et des liens existant entre ces sous-programmes. UN وفي بعض البلدان جرى عقد اجتماع مشترك بعد استعراضات البرامج الفرعية أو قيام أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية باستعراض المسائل الشاملة والعلاقات لإتمام استعراضات البرامج الفرعية.
    En ce qui concerne la proposition relative à l'organisation d'une réunion commune du Comité spécial de la Charte et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, quelques délégations ont douté que ce soit réalisable. UN 103 - وتم الإعراب عن رأي يشك في جدوى الاقتراح الإجرائي الداعي إلى عقد اجتماع مشترك.
    Il a été dit aussi qu'il ne servait à rien d'organiser une réunion commune des deux Comités étant donné que les objections de fond à la proposition n'en seraient pas pour autant éliminées. UN وذُكر كذلك أنه لا معنى للدعوة إلى عقد اجتماع مشترك من هذا القبيل بين اللجنتين إذ أن هذا لا يسمح بالتغلب على الاعتراضات الموضوعية على الاقتراح.
    Étant donné la brièveté de la neuvième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en 2000, il n'a pas été possible d'organiser une réunion commune. UN ونظرا لأن دورة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التاسعة لعام 2000 كانت قصيرة للغاية، لم تسنح الفرصة بعقد اجتماع مشترك.
    À la fin de l'année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée sur le thème de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies et de son incidence sur les fonds et les programmes. UN ففي أواخر عام ١٩٩٧، وافق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك يستغرق نصف يوم حول موضوع اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة وأثره في الصناديق والبرامج.
    une réunion commune de la Conférence des Parties et de la CMP sera convoquée pour entendre les déclarations des organisations présentes en qualité d'observateur. UN وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب.
    Lors de l'élaboration du plan de travail pour 1999, le secrétariat avait laissé la souplesse voulue pour permettre la tenue d'une réunion commune à l'une quelconque de ses sessions sur un thème qu'identifieraient les Conseils. UN وعملت اﻷمانة في صياغتها برنامج العمل لعام ١٩٩٩ على تضمينه مرونة تتيح عقد جلسة مشتركة في أي اجتماع من اجتماعاتها بشأن أية قضية يحددها المجلسان.
    413. Un document de travail interne contenant un résumé des travaux du groupe et présentant les activités et services prévus au titre de chaque thème a été distribué aux membres des conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF lors d'une réunion commune informelle tenue le 12 juin — première réunion de ce type organisée par les deux conseils d'administration. UN ٤١٣ - وقُدمت ورقة عمل داخلية تلخص مناقشات الفريق وتحدد اﻷنشطة والوحدات المدرجة تحت كل مــن البنــود المقترحــة إلــى أعضــاء المجلس التنفيــذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان والمجلس التنفيذي لليونيسيف في جلسة إعلامية مشتركة غير رسمية عقدت في ١٢ حزيران/يونيــه. وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد فيها جلسة مشتركة لكلا هذين المجلسين التنفيذيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد