Ainsi, lors d'une réunion de la Commission du développement durable, le BSCI a observé que le Secrétariat avait été félicité pour un rapport d'ensemble qui avait contribué à offrir une bonne base de dialogue. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه جرى في اجتماع للجنة التنمية المستدامة الإعراب عن التقدير للأمانة العامة لقيامها بإعداد تقرير شامل ساعد في تشكيل أساس جيد للحوار. |
L'Éthiopie a de nouveau essayé d'imposer une variante de cette demande lors d'une réunion de la Commission militaire de coordination. | UN | وحاولت إثيوبيا مرة أخرى أن تفرض هذا الطلب في شكل مغاير في اجتماع للجنة التنسيق العسكرية. |
une réunion de la Commission quadripartite devait se tenir pour évaluer les progrès réalisés en matière de retrait des armes lourdes. | UN | وتم عقد اجتماع للجنة الرباعية لتقييم التقدم المحرز في سحب الأسلحة الثقيلة. |
Toutefois l'auteur n'a pas pu être présent car il assistait à une réunion de la Commission des aborigènes et des îliens du Détroit de Torres, à Canberra. | UN | إلا أن صاحب البلاغ لم يحضر تلك الجلسة بسبب سفره إلى كانبيرا لحضور اجتماع للجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
Elles ont été acceptées lors d'une réunion de la Commission II et ont ensuite été présentées en plénière pour examen. | UN | وقد حظيت القرارات بالقبول في جلسة للجنة الثانية ثم طرحت للنظر على الحاضرين في الجلسة العامة. |
J'encourage la Mission de l'Union africaine à organiser dès que possible une réunion de la Commission mixte dont j'attends avec impatience les résultats. | UN | وأشجع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على عقد اجتماع للجنة المشتركة في أقرب فرصة ممكنة، وأتطلع إلى نتائج هذا الاجتماع. |
:: Contribution à la tenue d'une réunion de la Commission du bassin du lac Tchad au niveau ministériel ou présidentiel pour appuyer les activités de renforcement de la confiance entre le Cameroun et le Nigéria | UN | :: تيسير عقد اجتماع للجنة حوض بحيرة تشاد على مستوى الوزراء أو الرؤساء لدعم أنشطة بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا |
Après l'incident, une réunion de la Commission frontalière mixte a été convoquée, composée notamment du commandant des forces frontalières yougoslaves et du commandant régional albanais, la première de telles réunions depuis de nombreux mois. | UN | وعقب وقوع الحادث، عقد اجتماع للجنة الحدود المشتركة بين قائد الحدود اليوغوسلافي والقائد اﻹقليمي اﻷلباني، وهو أول اجتماع يعقد منذ شهور عديدة. |
Il convient de souligner que la partie yougoslave n'a dans aucun de ces cas donné suite à la demande de la partie albanaise tendant à ce qu'une réunion de la Commission conjointe soit convoquée pour analyser les incidents frontaliers, comme le stipulait l'accord conclu entre nos deux pays. | UN | وتجدر اﻹشارة هنا إلى أن الطرف اليوغوسلافي لم يستجب في أي من الحالات لطلب الجانب اﻷلباني بعقد اجتماع للجنة الحدود المشتركة لتحليل حوادث الحدود، على النحو الذي ينص عليه الاتفاق المبرم بين بلدينا. |
7. L'Equipe spéciale a été établie lors d'une réunion de la Commission de statistique au début de 1994. | UN | ٧- قد أنشئت قوة العمل هذه في اجتماع للجنة الاحصائية في بداية عام ٤٩٩١. |
Ce rapport a été présenté lors d'une réunion de la Commission du développement durable de l'ONU qui s'est tenue à New York en avril. | UN | وقد قدمت هذه الورقة في اجتماع للجنة التنمية المستدامة باﻷمم المتحدة في نيويورك في شهر نيسان/أبريل. |
une réunion de la Commission mixte, prévue le 7 janvier 2010, a été reportée à une date qui n'a pas encore été fixée. | UN | وتم تأجيل اجتماع للجنة المشتركة كان من المقرر عقده في 7 كانون الثاني/يناير 2010 إلى موعد سيعلن عنه لاحقا. |
Au cours d'une réunion de la Commission des stupéfiants en 2008 à Vienne, nous avons présenté une communication conjointe au Forum des ONG sur la situation en matière de drogue dans chaque région. | UN | وخلال اجتماع للجنة المخدرات، عُقد في فيينا في عام 2008، قدمنا عرضا مشتركا إلى منتدى المنظمات غير الحكومية بشأن حالة المخدرات في كل منطقة. |
J'ai exhorté les deux pays à prendre des mesures immédiates pour apaiser les tensions et pour faire replier leurs troupes et suggéré que la MINUEE convoque une réunion de la Commission de coordination militaire. | UN | وحثثت البلدين على اتخاذ خطوات فورية لتخفيف حدة التوتر وسحب قواتهما إلى الوراء، واقترحت أن تدعو بعثة الأمم المتحدة الإثيوبية الإريترية إلى عقد اجتماع للجنة التنسيق العسكري. |
Le 27 mai, une réunion de la Commission politique du cessez-le-feu a été organisée à la demande de mon représentant spécial. | UN | 23 - وفي 27 أيار/مايو، عُقد اجتماع للجنة السياسية لوقف إطلاق النار، بناء على طلب من ممثلي الخاص. |
Il a également été décidé de tenir une réunion conjointe des conseils des chefs et des notables des communautés installées le long de la frontière afin de promouvoir la réconciliation et le développement, et d'organiser une réunion de la Commission mixte pour la coopération ivoiro-libérienne avant la fin de l'année. | UN | وجرى أيضا التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع مشترك لمجالس رؤساء وشيوخ العشائر المقيمة على الحدود لتشجيع المصالحة والتنمية وعلى عقد اجتماع للجنة المشتركة للتعاون بين كوت ديفوار وليبريا قبل نهاية العام. |
Il est prévu de tenir le 15 octobre 2012 une réunion de la Commission mixte créée en vertu du Document de Doha pour faciliter le règlement du différend. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للجنة المشتركة في 15 تشرين الأول/أكتوبر لتيسير فض الخلاف. |
Les provocations militaires dans les eaux de la mer occidentale de Corée et dans d'autres zones ont été inscrites en tête de l'ordre du jour d'une réunion de la Commission militaire d'armistice après la conclusion de la Convention d'armistice. | UN | وقد كانت الاستفزازات العسكرية في مياه بحر كوريا الغربي وغيرها من المناطق على رأس بنود جدول الأعمال المعالجة في اجتماع للجنة الهدنة العسكرية عقد بعد إبرام اتفاق الهدنة. |
Écoutez, si vous nous laissez partir, je peux obtenir des badges d'invités pour une réunion de la Commission des Affaires Étrangères si c'est une séance publique ! | Open Subtitles | لو أنك سمحت لنا بالرحيل ربما أتمكن أن أحصل لكما على تصريحات زوار الى اجتماع للجنة تكوين في مجلس الشيوخ اذا لم يكونوا ف جلسة مغلقة |
7. Le Gouvernement rwandais demande la tenue d'une réunion de la Commission politico-militaire mixte dans les 10 jours, pour examiner tous les aspects techniques liés au respect du cessez-le-feu. | UN | ٧ - تطالب الحكومة الرواندية بعقد اجتماع للجنة المشتركة السياسية - العسكرية خلال عشرة أيام، لدراسة جميع الجوانب الفنية المرتبطة باحترام وقف إطلاق النار. |
a. Services fonctionnels pour les réunions. Trente-deux réunions plénières et 16 réunions du Comité plénier, ainsi que trois réunions plénières à la reprise de la session de la Commission; une réunion de la Commission au niveau ministériel; 80 réunions plénières et sessions de groupe de travail des organes subsidiaires de la Commission; et six réunions avec des missions permanentes entre les sessions; | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: 32 جلسة عامة و 16 جلسة للجنة الجامعة، وكذلك 3 جلسات عامة لدورة اللجنة المستأنفة؛ واجتماع لجزء المستوى الوزاري للجنة؛ و80 جلسة عامة ودورة للأفرقة العاملة للهيئات الفرعية التابعة للجنة؛ وعقد ستة اجتماعات للجنة فيما بين الدورات من أجل البعثات الدائمة؛ |