ويكيبيديا

    "'une réunion des états parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع للدول الأطراف
        
    • مؤتمر للدول الأطراف
        
    • اجتماع الدول اﻷطراف
        
    • اجتماع تعقده الدول الأطراف
        
    La Commission tiendra une réunion des États parties le mois prochain, à laquelle le Centre régional fournira un appui logistique substantiel. UN وستقوم اللجنة بالدعوة إلى عقد اجتماع للدول الأطراف الشهر المقبل، وسيوفر له المركز الإقليمي الدعم اللوجستي والتقني.
    Quelques intervenants ont estimé que des États parties pouvaient trouver gênant de passer directement à une réunion des États parties sans avoir eu auparavant l'occasion de consulter leurs partenaires et de faire état de leurs vues. UN ورأى بعض المشاركين أن بعض الدول الأطراف قد لا تكون مرتاحة عندما تتوجه إلى المشاركة في اجتماع للدول الأطراف دون أن تكون قد أتيحت لها الفرصة للتشاور والتعبير عن آرائها مقدماً.
    Dans les paragraphes qui suivent, < < conférence des parties > > s'entend d'une réunion des États parties tenue en application d'un traité aux fins de l'examen ou de la mise en œuvre du traité. UN ويعتبر فيما يلي مؤتمرا للدول الأطراف كل اجتماع للدول الأطراف يعقد عملا بمعاهدة معينة بغرض استعراض تنفيذها.
    Le Secrétaire général communique les propositions d'amendement aux États Parties, en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à la convocation d'une réunion des États parties en vue d'examiner ces propositions et de se prononcer sur elles. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها.
    Tout État partie, le Secrétaire général, en consultation avec les États parties, ou le Greffier, peut, 30 jours au moins avant la date fixée pour l'ouverture d'une réunion des États parties, demander l'inscription de questions supplémentaires à l'ordre du jour. UN يجوز ﻷي دولة طرف، أو لﻷمين العام بالتشاور مع الدول اﻷطراف، أو للمسجل، التقدم، قبل الموعد المحدد لافتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن ثلاثين يوما، بطلب ﻹدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال.
    L'élection des experts du Comité devrait avoir lieu à une réunion des États parties. UN وينبغي أن يجري انتخاب خبراء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف.
    Lorsque cet amendement entrera en vigueur, la durée des réunions du Comité sera fixée par une réunion des États parties à la Convention, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale. UN وبعد بدء سريان التعديل، ستحدد مدة اجتماعات اللجنة في اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    L'élection des experts du Comité devrait avoir lieu à une réunion des États parties. UN وينبغي أن يجري انتخاب خبراء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف.
    une réunion des États parties au Pacte constituerait une instance plus appropriée. UN وقد يشكل اجتماع للدول الأطراف في العهد محفلاً أنسب لهذا الغرض.
    4. Les membres du Comité sont élus au cours d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - تجري انتخابات أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    Le paragraphe 3 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention stipule que l'élection des membres de la Commission a lieu lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أنّ انتخاب أعضاء اللجنة يجري في اجتماع للدول الأطراف يدعو إلى عقده الأمين العام في مقرّ الأمم المتحدة.
    Il souhaite savoir si la nouvelle procédure doit faire l'objet d'un examen lors d'une réunion des États parties avant qu'elle soit formellement adoptée. UN وأبدى رغبته في أن يعرف ما إذا كان ينبغي أن يكون الإجراء الجديد موضوعا يُنظر فيه بمزيد من التفصيل في اجتماع للدول الأطراف قبل اعتماده رسميا.
    Le Secrétaire général communique les propositions d'amendement aux États parties, en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à la convocation d'une réunion des États parties en vue d'examiner ces propositions et de se prononcer sur elles. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في الاقتراحات والبت فيها.
    4. Les membres du Comité sont élus au cours d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - تجري انتخابات أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    Il a en outre été décidé que les travaux intersessions sur les deux questions seraient réalisés en trois phases en 2002 et qu'une réunion des États parties se tiendrait les 12 et 13 décembre 2002 à Genève. UN واتفق أيضا على أن يجري العمل فيما بين الدورات بشأن كلتا المسألتين في ثلاث دورات خلال عام 2002 وأن يعقد في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002 في جنيف اجتماع للدول الأطراف.
    L'article 4 du Statut du Tribunal dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. UN 6 - تنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة على أن يُنتخب أعضاء المحكمة من قائمة بالأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف في الاتفاقية خلال اجتماع للدول الأطراف.
    Les membres du Comité sont élus lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - وينتخب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام ويعقد في مقر الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général communique les propositions d'amendement aux États Parties, en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à la convocation d'une réunion des États parties en vue d'examiner ces propositions et de se prononcer sur elles. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأي تعديلات مقترحة، طالبا إليها إشعاره بما إذا كانت تحبذ عقد اجتماع للدول الأطراف للنظر في تلك المقترحات والبت فيها.
    Le Secrétaire général communique les propositions d'amendement aux États Parties, en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à la convocation d'une réunion des États parties en vue d'examiner ces propositions et de se prononcer sur elles. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها.
    Le Secrétaire général communique les propositions d'amendement aux États Parties, en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à la convocation d'une réunion des États parties en vue d'examiner ces propositions et de se prononcer sur elles. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها.
    Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, la durée de ces réunions est déterminée et, le cas échéant, revue par une réunion des États parties au Protocole.] UN ويحدد اجتماع الدول اﻷطراف في البروتوكول مدة هذه الاجتماعات ويستعرضها، عند اللزوم، رهنا بموافقة الجمعية العامة.[
    4. Les membres du Comité sont élus au cours d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 4- ينتخب أعضاء اللجنة في اجتماع تعقده الدول الأطراف بدعوة من الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد