ويكيبيديا

    "'une rencontre avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع مع
        
    • لقاء مع
        
    • اجتماع عقده مع
        
    Le Comité sollicitera une rencontre avec un représentant de l'État partie. UN وستطلب اللجنة عقد اجتماع مع ممثل هذه الدولة الطرف.
    Le dialogue se poursuivant depuis quelque temps, une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait être organisée pour la prochaine session. UN وبما أن الحوار مستمر منذ بعض الوقت، فينبغي جدولة اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف يُعقد في الدورة المقبلة.
    une rencontre avec des représentants de l'État partie devrait être prévue pour la prochaine session. UN ولذلك فإنه يُقترح عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Le Groupe a sollicité une rencontre avec le Ministère mais n'a pas encore reçu de réponse. UN وقد طلب الفريق عقد اجتماع مع الوزارة المعنية، غير أنه لم يتلق أي إجابة حتى الآن.
    Lors d'une rencontre avec la presse, M. Ariel Sharon, Premier Ministre d'Israël, a confirmé hier ce que redoutaient le plus la partie palestinienne et la communauté internationale. UN إن السيد أرييل شارون أكد، في لقاء مع الصحافة أمس، ما كان يخشاه بشدة الجانب الفلسطيني والمجتمع الدولي.
    Il est encore plus difficile à comprendre que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ne prévoie pas dans son programme une rencontre avec les représentants officiels de la Yougoslavie. UN بل إن مما يستعصى على الفهم بدرجة أكبر أن يمتنع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن أن يدرج في برنامج زيارته مسألة عقد اجتماع مع المسؤولين اليوغوسلافيين الرسميين.
    Le Conseil a recommandé que soit organisée à sa septième session une rencontre avec des représentants d'autres ONG internationales concernées. UN وأوصى المجلس بتنظيم اجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى في دورته السابعة.
    Au cours des opérations militaires d'Israël dans la bande de Gaza, il aurait déclaré, lors d'une rencontre avec des autorités locales dans le sud d'Israël: UN فأثناء تنفيذ العمليات الإسرائيلية في غزة، ذُكر على لسان اللواء هاريل قوله في اجتماع مع السلطات المحلية في جنوب إسرائيل:
    Lors d'une rencontre avec les représentants du Ministère soudanais de la justice, le Groupe a demandé un complément d'information concernant les efforts déployés au plan bilatéral pour poursuivre ces personnes. UN وخلال اجتماع مع وزير عدل السودان، طلب الفريق معلومات إضافية عن الجهود الثنائية المبذولة لمقاضاة هؤلاء الأشخاص.
    Le même jour, le Centre a conduit une délégation des victimes du Hezbollah à une rencontre avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour. UN وفي اليوم نفسه، قاد المركز وفدا من ضحايا حزب الله في اجتماع مع لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Lors d'une rencontre avec les Inspecteurs, l'ancien président de la CFPI a confirmé que l'assurance maladie n'était pas considérée comme une composante du système commun. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    Lors d'une rencontre avec les Inspecteurs, l'ancien président de la CFPI a confirmé que l'assurance maladie n'était pas considérée comme une composante du système commun. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    Il y a une rencontre avec le Juge Gearheart dans 48H pour signer les termes. Open Subtitles هنالك اجتماع مع القاضي خلال 48 ساعة للتوقيع على الشروط
    Quel est le signal pour organiser une rencontre avec Walker ? Open Subtitles ما هى الطريقة التي تعقد بها اجتماع مع "واكر"؟
    C'est pourquoi je vous propose une rencontre avec Vladislav Ardzinka d'autres dirigeants, mes amis abkhazes de longue date, plus jeunes ou plus âgés, et agissons pour que la question de la réconciliation finale de nos deux peuples ne reste pas au point mort. UN ولذا فإني أقترح عليكم عقد اجتماع مع فلادسلاف أرديزنبا، ومع الزعماء اﻵخرين، ومع أصدقائي اﻷبخازيين القدامى، المسنين منهم والشباب: لنخرج من المأزق من أجل تحقيق مصالحة نهائية بين شعبينا.
    Le même jour, trois Abkhazes, qui auraient entre-tenu des liens avec les milieux criminels organisés dans le district de Gali, ont été tués durant une rencontre avec des individus de Zougdidi, et deux Abkhazes qui ont survécu ont été emprisonnés par les forces de l'ordre géorgiennes. UN وفي اليوم ذاته، قتل ثلاثة رجال أبخازيين، أفيد بأن لهم صلة بهياكل الجريمة المنظمة في قطاع غالي، وذلك خلال اجتماع مع أفراد من قطاع زوغديدي، واقتاد أفراد إنفاذ القانون الجورجيون إلى الاستيداع رجلين أبخازيين نجوا بعد عملية إطلاق النيران.
    Le Groupe recommande que la Présidente organise une rencontre avec le nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme le plus tôt possible afin de discuter de la question de l'utilisation optimale des ressources lors des réunions du Comité, à Genève et à New York. UN وأوصى الفريق بأن تقوم الرئيسة في أقرب وقت ممكن بعقد اجتماع مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية الجديدة لمناقشة مسألة استغلال الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن لعقد جلسات اللجنة سواء في جنيف أو في نيويورك.
    À l'occasion d'une rencontre avec des dirigeants musulmans à Kalansuwa pour célébrer l'Id al-Fitr, M. Pérès a déclaré qu'Israël envisageait sérieusement un accord de paix avec la République arabe syrienne et le Liban. UN وقال بيريز في اجتماع مع الزعماء المسلمين في قلنسوه بمناسبة الاحتفال بعيد الفطر المبارك بأن إسرائيل جادة كل الجد بأمر السلام مع الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    En 1996, suite à une rencontre avec les autorités orthodoxes grecques, les représentants de la Commission auraient déclaré n'avoir pas de raison de modifier les articles constitutionnels relatifs au domaine religieux. UN وأفيد بأن ممثلي اللجنة قد أعلنوا في عام ١٩٩٦، في أعقاب لقاء مع السلطات اﻷرثوذكسية اليونانية، أنه لا يوجد سبب لتعديل المواد الدستورية المتعلقة بالمجال الديني.
    Les bureaux ont accueilli avec satisfaction le document ainsi que la proposition visant à organiser et une rencontre avec les représentants de missions permanentes à Genève. UN ورحبت المكاتب بالموجز، وكذلك باقتراح عقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف.
    Le Président du CICR a élevé une protestation le 8 août, au cours d'une rencontre avec M. Karadzic. UN وفي ٨ آب/أغسطس، قدم رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طلبا للوصول في اجتماع عقده مع الدكتور كرادجيتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد